2014.08.15【中译日】日本职场中的“男尊女卑”现象(上)

发表于:2014-08-15 17:38 [只看楼主] [划词开启]

在过去15年里,日本作为世界第二经济大国中,就业女性的人数已经创下最高纪录。

日本が世界の第二経済大国として、過去の15年間において、就職の女性の数はもう最高の記録を創造していた。

考虑到日本女性长期远离工作的传统,这种女性就业浪潮的出现,被很多人看成是日本男女平等时代的起点。

日本の女性は長い間にわたり働かないという伝統を考慮すればこういう就職の波は多くの人に日本の男女平等の時代の出発点と呼ばれた。

但是日本最主要的学术机构和工人权利组织却表示,如今,日本2700万女性职员中的绝大多数所面对的却是另一个截然不同的现实:一种基于性别的公司歧视体制

しかし、日本の主な学術機関と労働者の権力を守る組織の話によると、日本での2700万の女性職員の多数が性別に基づいた会社の差別体制に直面していた

在这种体制下,女职员比男职员工资更低、提升机会更少,就业更不稳定。

この体制の中で、給与でもアップチャンスでも女性の職員は男性のより少なく、就職は不安定になっている。


日本的许多公司为了逃避《男女就业机会平等法》,采用了“不同岗位类型”的人事管理制度,即在招工时将职员分为“综合型”和“一般型”两类,并依此加以使用和管理。


「男女就職機会平等法」を逃れるために、日本の多くの会社は「異なる持ち場のタイプ」という人事の管理制度を採用している。つまり、会社は労働者を募集する時に職員を「総合型」と「普通型」とい2種類に分ける。その方法に従って職員を管理する。

“综合型”的职员主要担任较复杂的业务工作,经过培养有望成为公司的干部。

「総合型」というのは主に比較的に複雑な業務を担当し、育成を通して会社の幹部になる望みがある職員である。

“一般型”职员则主要从事比较简单的、辅助性的工作,基本很少有晋升为干部的可能。

「普通型」職員は簡単的な補助的な仕事に従事し、基本的に幹部に昇進する可能性が非常に少ない職員である。

绝大多数的女职员被列为“一般型”职员,不仅薪水低于正常标准,而且提升机会十分渺茫。



多くの女性の職員はほとんど「普通型」職員であり、給料が正常標準以下だけではなく、アップチャンスも覚束無い。

相反男性职员则通常被列为“综合型”职员,可以获得更高的薪水以及更多的提升机会。

逆に、男性社員は「総合型」職員とされてより高い給料も多くのアップチャンスも取られる。








翻译新人,翻译的不好的地方,请大家多多指教!どうぞ、よろしくお願いします!


相关文章日本职场中的“男尊女卑”现象(下)



最后编辑于:2014-08-20 23:55
分类: 日语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团