2014.08.16【韩译中】스승과 제자 老师和弟子

发表于:2014-08-16 14:40 [只看楼主] [划词开启]

우리 나라 사람들은 옛날부터 군사부일체 하여 스승을 어버이, 나랏님과 똑같은 분으로 존경하고 따랐다.我们国家的人们从古时候开始就有‘君师父一体’的说法,把老师当做父母,国王一样的尊敬。

스승은 단지 제자에게 지식이나 기술을 전해 주고 가르쳐 주는 분이 아니다.老师不单单是指教给弟子知识技术的人。

사람으로서 세상에서 올바로 행동하고 살아 가는 법을 이끌어주시는 분이다.是指引导你做出正确的行动的人。

그래서 글자의 지식이나 가지 기술을 가르쳐 주기전에, 먼저 마음을 다스리고 올바르게 생각하는 정신을 일깨워 주는 것을 스승의 일로 여겼다所以,在教给你知识和技术之前,

아무리 아는 것이 많고 뛰어난 재주가 있더라도 올바로 사용하지 않으면 오히려 나쁜 것이기 때문이다.因为即使你知道的知识很多,拥有的才能很优秀,但是你没有正确的使用的话反而是坏事。

스승의 그림자도 밟지 않는다라는 말이 있다.有这样一句话‘不踩老师的影子’。

인간을 올바른 사람으로 이끄시는 스승이기에 그분의 그림자조차 밟을 없을 정도로 조심하고 공경해야 한다는 말이다.就是说,因为是能把一个人引导成为一个正确的人的老师所以得连那个人的影子都不能踩的尊敬那个老师。

아버지에 아들이라는 말이 있듯이 스승에 제자라는 말도 있다.就像‘有其父必有其子’这句话一样,也有‘有其师必有其徒‘这句话。

좋은 스승을 만나 훌륭한 사람이 있다면 천리 길도 마다하지 않고 찾아 갔던 옛사람의 정성을 오늘날에도 본받아야 하겠다.现在的人应该效仿古时候的人那样的诚心,如果能遇到好的老师能成为一个优秀的人的话 即使走千里远的路也要去找的诚心

 

分类: 韩语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团