2014.08.16.【中译德】巴金《家》第一章(3)

发表于:2014-08-16 18:22 [只看楼主] [划词开启]

      

      雪已经住了,风也渐渐地减轻了它的威势。墙头和屋顶上都积了很厚的雪,在灰暗的暮色里闪闪地发亮。几家灯烛辉煌的店铺夹杂在黑漆大门的公馆中间,点缀了这条寂寞的街道,在这寒冷的冬日的傍晚,多少散布了一点温暖与光明。

Es schneit nicht mehr und der Wind hält auch langsam die Kraft des Schnees auf. An der Wand und auf dem Dach häuft sich Viel Schnee an, der in dem düsteren Dämmerlicht scheint. Zwischen den herrschaftichen Häusern, deren Türen ganz schwarz sind, öffnen einige mit Kerzen brillantene Laden, die der einsame Straße Schönheiten bringen. Am diesem kalten Winterabend geben Sie am wenigsten die Leuten hier ein bisschen Wärme und Licht.



     “三弟,你觉得冷吗?”觉民忽然关心地问。

,,Dritter Bruder, fühlst du dich kalt?”fragt Juemin mit Sorgen.



     “不,我很暖和,在路上谈着话,一点也不觉得冷。”

,,Nein, ich bin sehr warm. Ich fühle mich gar nicht kalt, weil unterwegs wir uns immer unterhalten. ”



     “那么,你为什么发抖?”

,,da warum zitterst du denn?”




     “因为我很激动。我激动的时候都是这样,我总是发抖,我的心跳得厉害。我想到演戏的事情,我就紧张。老实说,我很希望成功。二哥,你不笑我幼稚吗?”觉慧说着,掉过头去望了觉民一眼。

,,Weil ich sehr aufgeregt bin. Jedes Mal wenn ich mich aufrege , zittere ich immer und mein Herz klopft schneller. Ich würde auch nervös sein, wenn ich das Spielen gedacht habe. Aber ehrlich gesagt, ich will den Erfolg haben. Zweiter Bruder, verspottest du mich nicht, weil ich so kindsch bin?”sagt Juehui und schaut er Juemin einmal an mit seinem Kopf verdrehend.




     “三弟,”觉民同情地对觉慧说。“不,一点也不。我也是这样。我也很希望成功。我们都是一样。所以在课堂上先生的称赞,即使是一句简单的话,不论哪一个听到也会高兴。”

,,Dritter Bruder,”sagt Juemin sympathisch zu Juehui.,;Nein, gar kein Lachen! Ich bin auch so. Ich will auch Erfolg. Wir sind gleich. Deshalb werden alle fröhlich sein, wenn sie auf dem Unterricht von den Lehrer gelobt werden--obwohl das Lob nur ein sehr einfacher Satz ist.”



“对,你说得不错,”弟弟的身子更挨近了哥哥的,两个人一块儿向前走着,忘却了寒冷,忘却了风雪,忘却了夜。

,,Genau, du hast Recht.” Der jüngere Bruder kommt an seinen Bruder näher heran. Die Beiden gehen zusammen fort und die Kälte, der Wind und Schnee und die dunkel Nacht sind verschwunden. 



     “二哥,你真好,”觉慧望着觉民的脸,露出天真的微笑。觉民也掉过头看觉慧的发光的眼睛,微笑一下,然后慢慢地说:“你也好。”过后,他又向四周一望,知道就要到家了,便说:“三弟,快走,转弯就到家了。”

,,Es ist sehr nett von dir, zweiter Bruder.”sagt Juehui. Er schaut Juemins Gesicht an, lachend naiv. Juemin sieht auch die Augen Juehuis an und lächelt einmal. Dann sagt er langsam,,Du bist auch sehr nett.” Anschließend weißt er schon, dass sie bald zu Hause sind, nachdem er in den Umkreis geschaut hat und sagt,,,Geh schneller, dritter Bruder. Um die Ecke sind wir da.”



      觉慧点了点头,于是两个人加速了脚步,一转眼就走入了一条更清静的街道。

Juehui nickt. Sie gehen schneller und nach einem Blick sind sie schon auf einer ruhigeren Straße.






最后编辑于:2014-10-30 15:59
分类: 德语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团