2014.08.13【日译中】岚・大野智,成长后休息室中的习惯​

zd601257746 (zd601257746) 初涉译坛
72 5 0
发表于:2014-08-17 19:54 [只看楼主] [划词开启]

Hotワー嵐・大野智、成長した楽屋での習慣

・大野智,成长后休息室中的习惯





   岚・大野智くんの恒例、「今日の一言」コーナー。 
   岚.・大野智君的惯例环节《今日一语》


   今日の一言は「初めは人が習慣を作り、その後は習慣が人を作る」。 

   今日的一语是:起初是人养成习惯,之后是习惯造就人


   これは17世紀に活躍したイギリスの詩人、ジョン・ドライデンさんの言葉だそうです。 
   这好像是活跃在17世纪的英国诗人约翰・德莱顿说得一句名言


   リスナーさんからの「大野くんは起きてから家を出るまでの習慣ってありますか?」というお便りからのお話です。 

   “大野君从起床后到出家门前有什么习惯做的事情吗?”这是来自听众的来信中一个话题。


   大野くん、最近は早起きして、仕事に行く前に1時間ほど絵を描いているそうです。 
   最近,大野君早上起床后到出门工作前,好像会画一个小时左右的画。



   絵を描くのが進まない状態で仕事に行くと、仕事中に絵のことを考えてしまったりするそうです。 
   画不下去的状态下去工作的话,有时在工作的时候也会考虑画的事情。


   そして仕事場に到着してからやることは楽屋にあるお弁当を食べることだそうです。 
   之后,到达工作的地方之后做的事就是吃放在休息室里的便当。


   昔よくやってしまっていたことに、仕事場に到着して楽屋で当日の収録内容を確認せずに沢山お弁当を食べてしまい、収録中の食べるコーナーで食べられなくなるということがあったそうです。 

   在以前经常做的事情中,好像有一件是抵达工作的地方后,在休息室里不去确认当天的录制内容而是吃了很多的便当,使得在录制吃东西的环节中吃不下的事。

  大野くんも成長して、最近は前日のうちに収録内容を確認するようになったそうです。 
  大野君也学乖了,最近会在前一天就去确认录制内容。


  そして、収録で食べるコーナーがないなら楽屋で食べればいいかなと考えるようになったそうです。 
  并且,如果在录制中如果没有吃东西的环节,好像还会考虑“在休息室吃好不好呢。


 「これも僕の習慣です。いい習慣ができました。」と大野くんは話していました。

   大野君说:“这也是我的喜欢,养成了一个好习惯。


「テレビの収録で食べていなかったら、楽屋でお弁当を食べたんだなと思ってください。」と話を締めくくっていました。 

  总而言之归结为“如果我在电视录制中没有吃东西的话,请认为我在休息室吃过便当了╮(╯▽╰)╭


哈哈~我们家LEADER太天然了,容我花痴脑补一下~~有些地方自己觉得翻译的有些生硬,各位可以吹毛求疵地随意指出~~不用怕伤害到我,本人拥有着一颗钢化玻璃心!!随意虐~!





最后编辑于:2014-08-17 20:04
分类: 日语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团