2014.08.18【日译中】夏目漱 石从今往后1/2/2

珑樱 (五纹鱼) 译坛小生
97 5 0
发表于:2014-08-18 00:37 [只看楼主] [划词开启]


先放吾之大替身 草泥马君

这次连着昨天的大放送,字体我还是想改为原文黑色 中文别色的形式,方便不是很懂日语的朋友欣赏。

下次翻译呢就会到第一章第三节了,不求很多人看咯,但是不懂的人也能看中文呢,这故事挺有趣的呢。


一的二的2

実際書生が代助の様な主人を呼ぶには、先生以外に別段適当な名称がないと云ふことを、書生を置いて見て、代助も始めて悟つたのである。

实际上书生对代助的称呼方式除了老师以外还有很多 只是书生不想用罢了 代助现在才反应过来

「学校騒動の事ぢやないか」と代助は落付いた顔をして麺麭(ぱん)を食(く)つて居た。

【是不是学校的骚动那件事啊】代助十分冷静的边吃面包边说道

「だつて痛快ぢやありませんか」

【这真是痛快啊】

「校長排斥がですか」

【是让校长下课那事吗】

「えゝ、到底辞職もんでせう」と嬉(うれ)しがつてゐる。

【恩 这校长肯定要辞职】门野高兴的说

「校長が辞職でもすれば、君は何か儲かる事(こと)でもあるんですか」

【校长辞职了难道对你有什么好处吗】

「冗談云つちや不可(いけ)ません。さう損得(そんとく)づくで、痛快がられやしません」

【玩笑可不能乱开哦 考虑下得失这事一点也不痛快】

代助は矢つ張り麺麭(ぱん)を食(く)つてゐた。

代助果然还是在啃面包。。

「君、あれは本当に校長が悪(にく)らしくつて排斥するのか、他(ほか)に損得(そんとく)問題があつて排斥するのか知つてますか」と云ひながら鉄瓶の湯を紅茶々碗の中(なか)へ注(さ)した。

【你知道校长被排斥的真正理由吗?是太坏了 还是有别的方面的的是问题?】代助一边说着一边用茶壶往碗里到了红茶

「知りませんな。何(なん)ですか、先生は御存じなんですか」

【不知道呢。怎么了吗 老师您不知道吗】

「僕も知らないさ。知らないけれども、今の人間が、得(とく)にならないと思つて、あんな騒動をやるもんかね。ありや方便だよ、君」

【我也不知道诶,就算不知道也懂得如今的人们认为没有好处了就会弄出那样的骚动这点。这只是为了方便,你懂吗】

「へえ、左様(そん)なもんですかな」と門野(かどの)は稍真面目(まじめ)な顔をした。

【诶 是这样的吗】说着门野摆出了思考的模样 

代助はそれぎり黙(だま)つて仕舞つた。

代助到这就保持了沉默

門野(かどの)は是より以上通じない男である。

门野是比正志更点不通的人

是より以上は、いくら行つても、へえ左様(そん)なもんですかなで押し通して澄(す)ましてゐる。

之所以说他比正志还难点通是因为无论怎么跟他解释他都只会说 诶 是这样的吗 来回应

此方(こちら)の云ふことが応(こた)へるのだか、応へないのだか丸で要領を得ない。

虽然回应了这边的问题 但是回答的东西却完全不着要领

代助は、其所(そこ)が漠然として、刺激が要(い)らなくつて好(い)いと思つて書生に使つてゐるのである。

代助在这方面一直对他模模糊糊 因为代助觉得还是不要刺激他比较好

其代り、学校へも行かず、勉強もせず、一日(いつにち)ごろ/\してゐる。

除此之外 他又不去学校又不学习 一天就这样过去鸟

君、ちつと、外国語でも研究しちやどうだなどゝ云ふ事がある。

你稍微研究下外语怎么样 代助也这样建议过

すると門野(かどの)は何時(いつ)でも、左様(さう)でせうか、とか、左様(そん)なもんでせうか、とか答(こた)へる丈である。

随后代助就用 也是呢,是这样的呢,之类的一成不变的回答来搪塞

決して為(し)ませうといふ事は口(くち)にしない。

绝对不说 我去做 这样的话

又かう、怠惰(なまけ)ものでは、さう判然(はつきり)した答(こたへ)が出来ないのである。

更甚者 懒得连果断的话都不说

代助の方でも、門野(かどの)を教育しに生(うま)れて来(き)た訳でもないから、好加減(いゝかげん)にして放(ほう)つて置く。

对代助来说也没有一直教育门野的义务 因此也差不多懒得管他了


话说里面出现了正志这个人。这人应该是前几部夏目大神的作品里的角色哈不用太在意嘿


最后编辑于:2014-08-18 00:39
分类: 日语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团