2014.8.18【英译中】非政府组织努力遏制埃博拉的蔓延

xingxing444 (= ̄ω ̄=) 路人甲
116 2 0
发表于:2014-08-18 12:22 [只看楼主] [划词开启]
The aid group Plan International says the Ebola outbreak in West Africa could become a health crisis in other areas. The group is calling on West African countries to work together and appealed to the international community for more support.
国际急救计划组织说在西非蔓延的埃博拉可能会成为一个波及其他地区的健康危机。组织呼吁西非国家一起携手共度,还向国际社会要求更多支持。
Unni Krishnan is the head of disaster preparedness and response for Plan International. He is very worried about the situation.
Unni Krishnan是有准备的灾难的领导人,回应国际计划组织。他对现在这个情况很是担心。
"This is a serious outbreak, which has serious regional dimensions now. It is not a global health crisis at this stage, but it has the risk that if we don't contain it at this stage, it is possible that it can get out of control and even reach other places. So this outbreak needs all the support from the rest of the world, so that we are able to stop its spread and save lives and help people and communities that have been impacted with this."
这是一场严重的病毒蔓延,已经蔓延了大面积的区域。这已经成为了当今世界的一个全球健康危机,如果我们现在还不克制会有危险,这个病毒很可能失去控制,波及另外的地区。所以这场蔓延需要来自世界各方的支持,这样我们才可能阻止它的蔓延,拯救生命,帮助那些被冲击的人们和社区。
Plan International and other organizations are helping local officials with containment and prevention efforts. They are also treating people, and supplying medicines and medical workers.
国际计划组织和其他组织正在帮助当地行政官员封闭和预防疾病。他们也在治疗那些人,供应药品和医疗服务。
But Dr. Krishnan says all of the effort has not been enough.
但是Dr. Krishnan说所有的努力都是不够的。
"You are talking about countries with some of the weakest health systems and health infrastructure. And with each passing day, the demand on agencies who have been acting on the ground has been increasing. We are stretched to our limits now. So this outbreak needs a much more coordinated response at the global level from developed countries and those who can afford both human resource, technical specialists and other infrastructure and machinery to contain this."
你在谈论那些有着最弱的医疗系统和健康基础设施的国家。一天天过去了,对那些装腔作势的专门机构的需求也越来越高。我们现在已经捉襟见肘了。所以这场爆发需要那些在全球范围内的发达国家的协调回应和那些可以负担得起人类资源,技术专家和另外的基础设施和机器来克制。
Dr. Krishnan says health officials need to improve how they identify the disease within affected communities and at border stations and airports.
Dr. Krishnan说健康政府官员需要改善他们在不影响社区、车站和机场的情况下确认疾病的方法。
He says health workers also need to publicize even more messages about methods for good health and cleanliness. And he says people need to be told how the often-deadly disease is spread.
他说健康工作者们也需要发表更多关于好的健康状况和清洁的方法的消息,他还说人们需要被告知易致死的疾病是怎么传播的。
分类: 英语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团