2014.08.18【英译中】夏洛特的网(Part 2)

CaptainEthan (Captain Ethan) 初涉译坛
76 7 0
发表于:2014-08-18 17:11 [只看楼主] [划词开启]
"But it's unfair," cried Fern. "The pig couldn't help being born small, could it? If I had been very small at birth, would you have killed me?"
“但这不公平,”弗恩哭诉道,“生得小难道怨那头小猪吗?要是当初我生出来也很小,你是不是也要把我杀了?”

Mr. Arable smiled. "Certainly not," he said, looking down at his daughter with love. "But this is different. A little girl is one thing, a little runty pig is another."
阿拉布尔先生笑了。“当然不会,”他慈爱地看着她的女儿,说道,“这不一样,一个娇小的女孩跟一头孱弱的猪可不是一码事。”

"I see no difference," replied Fern, still hanging on to the ax. "This is the most terrible case of injustice I ever heard of."
“我看没什么不同,”弗恩答道,手里还提溜着那把斧头,“这是我听过的最不公平的事情。”

 A queer look came over John Arable's face. He seemed almost ready to cry himself.
阿拉布尔先生的脸上浮现出怪异的表情,哭笑不得。

"All right," he said."You go back to the house and I will bring the runt when I come in. I'll let you start it on a bottle, like a baby. Then you'll see what trouble a pig can be."
“好吧,”他说,“你先回屋,我会把那头小猪给你带来。你可以像喂婴儿一样用奶瓶去养它,然后咱们看看这头猪会带来多大麻烦。”


When Mr. Arable returned to the house half an hour later, he carried a carton under his arm. Fern was upstairs changing her sneakers. The kitchen table was set for breakfast, and the room smelled of coffee, bacon, damp plaster, and wood smoke from the stove.

半个小时后,阿拉布尔先生回来了,胳膊夹着一个纸板箱。弗恩正在楼上换她的运动鞋。餐桌上已经摆好了早餐,房间里弥漫着咖啡、培根、石灰泥和炉子里木炭的混杂气味。                                                                                                    

"Put it on her chair!" said Mrs. Arable. Mr. Arable set the carton down at Fern's place. Then he walked to the sink and washed his hands and dried them on the roller towel.

“就放她的椅子上吧!”阿拉布尔夫人说。阿拉布尔先生把纸箱放在了弗恩的位置上,然后去水槽洗了洗手,用毛巾把手擦干。


 Fern came slowly down the stairs. Her eyes were red from crying. As she approached her chair, the carton wobbled, and there was a scratching noise.

弗恩慢悠悠地从楼上下来,眼睛都哭红了。正当她往座位上走的时候,纸箱开始晃动,而且里面发出刮擦的声音。


Fern looked at her father. Then she lifted the lid of the carton. There, inside, looking up at her, was the newborn pig. It was a white one. The morning light shone through its ears, turning them pink.

弗恩看看她爸爸,然后掀开了纸箱盖子。箱子里头,一只刚出生的小猪,正盯着她看。那是只白色的猪,但在晨光的照耀下,透出粉红。

最后编辑于:2014-08-18 17:45
分类: 英语
全部回复 (7) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团