求助:Extended line

发表于:2014-08-19 09:48 [只看楼主] [划词开启]

各位,请看一下,下列句子中的 extended line怎么翻译比较好。


The need of IIP(Interim Inspection Plan) should be evaluated in the following cases:

· After product/process changes
· After extended line shut downs (only if nothing else was defined in specific procedures, e.g. job set-up procedure, machine start-up  procedure, etc.)

该译为:延长线,支援线。。。。。

还是有其他比较好的?


另外:我将job set-up procedure译为工作准备程序,恰当否?


请各位大侠指教指教, 谢过!

最后编辑于:2014-10-30 17:48
分类: 英语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团