2014.08.19【英译中】Weightlifter Jiang wins China's first medal at Nanjing YOG

吴婷婷2012 (巨蟹cute) 译坛小生
132 12 0
发表于:2014-08-19 13:13 [只看楼主] [划词开启]

Weightlifter Jiang wins China's first medal at Nanjing YOG

举重小将蒋惠花斩获南京青奥会中国军团第一金

NANJING - Jiang Huihua won China's first medal at the Nanjing 2014 Youth Olympic Games on Sunday, outclassing the field in the women's 48kg event to take the gold with ease.

南京报道,周日蒋惠花在2014南京青奥会女子48公斤级比赛中轻松夺得中国首枚金牌。

Jiang's best of three lifts in the snatch was 88kg and she hoisted 105kg in the clean and jerk to finish with a total of 193 kg. That is more than four times her body weight of 47.3kg.

蒋惠花第三次抓举成功举起88公斤,挺举105公斤,总成绩193公斤。是她体重47.3公斤的4倍多。

"I am very excited to get the first gold medal for the Chinese delegation," said the 16-year-old Jiang.

“我很高兴为中国代表团取得首枚金牌。 ”16岁的蒋惠花说。

Ri Songgum of DPR Korea and Rebeka Koha of Latvia each finished with a combined lift of 165kg but Ri was awarded the silver medal because she weighed 1.92kg less than the bronze medallist.

朝鲜选手李圣琴、拉脱维亚选手丽贝卡·科哈同时举起了165公斤。但是,李圣琴因为体重比丽贝卡·科哈轻1.92公斤因此摘得银牌。

There was a gap between Jiang, the only top-10 competitor in the group of 11 weightlifters contesting this event, and the rest of the field. By the time the competition got down to the contenders, the race was more for the silver and bronze.

蒋惠花与参加这次比赛的其余10位选手比起来相对优秀。比赛真正进入到白热化阶段是银铜之争。

"She was hard to beat," said Koha about Jiang.

科哈说起蒋惠花表示:“很难赢她。”

Jiang hardly broke a sweat in hoisting 90kg with her first lift in the clean and jerk, 100 with her second and 105 with her third.

蒋惠花在三次的挺举中分别举起了90公斤,100公斤,105公斤。

"I am proud of my performance but I have a little pity for the snatch because I failed in the second chance (85kg)," said Jiang.

“我很满意自己的表现但还是有点遗憾因为第二次试举(85公斤)我失败了。” 蒋惠花说。

She more than made up for it with her third attempt in the snatch, putting 88kg over her head with a clean lift.

在第三次试举中,她调整好心态成功举起了88公斤。

"I still have lots of things to do to improve my skill in the snatch, especially in the continuous movement," she added.

“在抓举特别连续活动中我还有很大的提升的空间。”她补充道。

点击查看大图

2014.08.07【英译中】A Giant Leap

2014.08.08【英译中】 Ebola an ‘Emergency of International Concern’

2014.08.11【英译中】夏威夷州长初选败北

2014.08.13【英译中】Making the big leap: Not marriage, just moving in

2014.08.15【英译中】 NewLink says Ebola vaccine trial could start in weeks

2014.08.15【英译中】总理马里奇请辞 终结政治僵局



最后编辑于:2014-08-19 13:44
分类: 英语
全部回复 (12) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团