2014.08.19【英译中】The Chronicles Of Narnia 纳尼亚传奇(4)

lemon0629 (紫) 译坛新秀
106 7 0
发表于:2014-08-19 19:57 [只看楼主] [划词开启]
 

The first few doors they tried led only into spare bedrooms, as everyone had expected that they would; but soon they came to a very long room full of pictures and there they found a suit of armour; and after that was a room all hung with green, with a harp in one corner; and then came three steps down and five steps up, and then a kind of little upstairs hall and a door that led out on to a balcony, and then a whole series of rooms that led into each other and were lined with books - most of them very old books and some bigger than a Bible in a church. And shortly after that they looked into a room that was quite empty except for one big wardrobe; the sort that has a looking-glass in the door. There was nothing else in the room at all except a dead blue-bottle on the window-sill.

起先,他们试着打开几扇客房的门,这跟他们预料中的一样无人居住。但很快他们来到一个长长的房间,房间的墙上挂满了画,他们还在房间里找到了一套盔甲;随后,他们又走进了另一个房间,屋子里挂满了绿色的装饰品,在屋子的角落放着一架竖琴;然后,他们下了三个台阶后又上了五个台阶,然后通过一条狭窄的上楼的过道打开一扇门来到阳台(这句好奇怪...)从小厅出来以后,他们又走进了一连串各自相通的房间,里面都排满了书,这些书绝大部分都是很旧的,有些比教堂里的《圣经》还要大本。很快地他们看到一个空荡荡的房间,里面有一个很大的衣柜,衣柜的门上镶着一块镜子。除了窗台上面放着一个废弃的蓝花瓶以外,别的什么也没有了。

 

"Nothing there!" said Peter, and they all trooped out again - all except Lucy. She stayed behind because she thought it would be worth while trying the door of the wardrobe, even though she felt almost sure that it would be locked. To her surprise it opened quite easily, and two moth-balls dropped out.

“那儿什么也没有!”彼得说,他们又跟着一起走出去了,除了露茜落在后面。她想试试能否把那个大衣柜打开,尽管她几乎肯定衣柜的门是锁着的。让她感到惊讶的是,柜门竟然很容易的被打开了,两颗樟脑丸掉了出来.

Looking into the inside, she saw several coats hanging up - mostly long fur coats. There was nothing Lucy liked so much as the smell and feel of fur. She immediately stepped into the wardrobe and got in among the coats and rubbed her face against them. Leaving the door open, of course, because she knew that it is very foolish to shut oneself into any wardrobe.

她朝柜里看了一下,里面挂着好几件外套,几乎全都是长长的皮毛大衣。这些皮毛的手感和气味露茜喜欢极了。她立即钻进衣柜,挤在衣服中间,把她的小脸蛋贴在皮衣上轻轻地摩擦。当然,她把柜门开着,因为她知道把自己关在衣柜里是非常愚蠢的。

 

上文:2014.08.18【英译中】The Chronicles Of Narnia 纳尼亚传奇(3)

下文:2014.08.23【英译中】The Chronicles Of Narnia 纳尼亚传奇(5)



 

@塔檐 @明末X @司木一 @花田给我半亩MISAKI @百年1 @withmylove @酸枝木 @柳絮未若

 

最后编辑于:2014-10-29 21:25
分类: 英语
全部回复 (7) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团