2014.08.19【德译中】两个天使

烁J烁 (Emilia) 译坛新宠
213 19 0
发表于:2014-08-19 22:03 [只看楼主] [划词开启]


Zwei reisende Engel machten Halt, um die Nacht im Hause einer wohlhabenden Familie zu verbringen. Die Familie war unhöflich und verweigerte den Engeln im Gästezimmer des Haupthauses auszuruhen.Anstelle dessen, bekamen sie einen kleinen Platz im kalten Keller.

有两个旅行中的天使,想在一户有钱人家过夜。这户人家不欢迎并且拒绝他们在家里的客房休息。他们只能在委身于冰冷地下室的一小角。
Als sie sich auf dem harten Boden ausstreckten, sah der ältere Engel ein Loch in der Wand und reparierte es. 
当他们躺在坚硬的地板上时,年长的天使看到墙上有个洞并且将它修补好。
Als der jüngere Engel fragte,warum, antwortete der ältere Engel: "Die Dinge sind nicht immer das, was sie zu sein scheinen."
当年轻的天使问为什么时,年长的天使回答说:“很多事情都不像它看上去那样”
In der nächsten Nacht rasteten die beiden im Haus eines sehr armen, aber gastfreundlichen Bauern und seiner Frau.
第二天他俩到一个很贫困的家里休息,但是农民和他的妻子对客人都十分友好。
Nachdem sie das wenige Essen, das sie hatten, mit ihnen geteilt hatten, ließen sie die Engel in ihrem Bett schlafen, wo sie gut schliefen.
接下来他们分了他们仅有的一点东西给天使,并让天使睡在他们床上好好休息。
Als die Sonne am nächsten Tag den Himmel erklomm, fanden die Engel den Bauern und seine Frau in Tränen. Ihre einzige Kuh, deren Milch ihr einziges Einkommen gewesen war, lag tot auf dem Feld.
当第二天太阳在空中升起的时候,天使发现农民和他的妻子在哭泣。他们那头依靠它的奶作为唯一收入的奶牛,死在了田野上。
Der jüngere Engel wurde wütend und fragte den älteren Engel, wie er das habe geschehen lassen können? 
年轻的天使很生气并问年长天使,为什么他要让这种事情发生?
"Der erste Mann hatte alles, trotzdem halfst du ihm", meinte er anklagend. "Die zweite Familie hatte wenig, und du ließt die Kuh sterben." 
“第一户人家什么都有,你却还帮助他们”,他生气地责问。“第二户人家什么都没有,你却让他们的奶牛死了”
"Die Dinge sind nicht immer das, was sie zu sein scheinen", sagte der ältere Engel.
“很多事情都不像它看上去那样”,年长的天使说。
"Als wir im kalten Keller des Haupthauses ruhten, bemerkte ich, dass Gold in diesem Loch in der Wand steckte.Weil der Eigentümer so von Gier besessen war und sein glückliches Schicksal nicht teilen wollte, versiegelte ich die Wand, sodass er es nicht finden konnte. 
“当我们在冰冷的地下室休息时,我注意到墙上的洞里藏着黄金。因为这户人家被贪欲所迷惑并且不愿意与他人分享这命运的恩赐所以我把墙封了,以至于他们没法发现。
Als wir dann in der letzten Nacht im Bett des Bauern schliefen, kam der Engel des Todes, um seine Frau zu holen. Ich gab ihm die Kuh anstatt dessen. Die Dinge sind nicht immer das, was sie zu sein scheinen."
当我们最后一夜在农民的床上睡觉时,死亡天使来了,要把他的妻子带走。我让奶牛代替了她妻子死亡。很多事情都不像它看上去那样。”
Manchmal ist das genau das, was passiert, wenn die Dinge sich nicht als das entpuppen, was sie sollten. 
有时候事情发生了,但总不像他原来该有的样子。
Wenn du Vertrauen hast, musst du dich bloß darauf verlassen, dass jedes Ergebnis zu deinem Vorteil ist.
如果你有信念,你一定要相信,每一个努力总会得到回报。
Du magst es nicht bemerken, bevor ein bisschen Zeit vergangen ist...
也许过要一段时间,你才会注意到。。。
最后编辑于:2014-10-30 15:09
分类: 德语
全部回复 (19) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团