2014.08 .20 【日译中】 干杯的起源 之干杯仪式的由来及各国干杯的说法

发表于:2014-08-20 12:01 [只看楼主] [划词开启]

3.では、乾杯という儀式そのものの由来は?

那么,干杯这种仪式的由来是怎样的呢?

さて、話が随分ずれてしましましたが・・・。では、グラスをチーン!とさせる、日本語で言う乾杯という儀式の起源はどうなんでしょう?これは、古代に神や死者のために神酒を飲んだ宗教的儀式が起源らしく、転じてやがて人々の健康や成功を祝福する儀礼に変化したそうです。では、なんでチーンとグラスをあわせるのか。これは諸説ありますが・・・

接下来,虽然有点偏离主题。那么,让我们干杯!用日语说干杯这一仪式的起源从何而来呢?好像是在古代为了祭拜神灵或死者这一宗教仪式上传承下来的,似乎后面慢慢转变成祝福人们健康或成功的仪式。那么为什么是由干和杯组合起来的呢?对此事也是众说纷纭。

 酒の中に宿っている悪魔を追い払うために、グラスを会わせて音を立てる。

为了驱赶寄宿在酒中的恶魔,与玻璃碰撞来产生声音。

グラスを勢いよくぶつけ合うことで、互いの酒を混ぜ合わせ、毒が混入していないことを証明。

通过激烈地碰撞玻璃,让相互的酒混合一起,来证明酒中没有毒。

家の主と客が乾杯し、同時に飲み干すことで、客にすすめる酒に毒が入っていないことを証明。

だ、そうです。

东家和客人干杯时,因为是同时喝光的,所以能证明给客人推荐的酒中没有毒。

貌似就是这样子的。

 さて、それが日本に入ってきたんですが、では類似の事は日本人はそれまでやらなかったのでしょうか。いやいや、酒をよく飲む日本です。当然あります。一番有名なのは、戦国時代。出陣する時に杯を手に持ち、みんなで高く掲げ、それを飲んで、杯をたたき割る!そしていざ出陣!大河ドラマなんかではたまに出るシーンです。

接下来,干杯一事也传到了日本,那么,日本人是否也做也类似的事呢。不是不是,日本是经常喝酒的。当然也有类似的事。最有名的是战国时代。出阵时大家拿着杯子举高,喝光酒,摔杯!接着就出阵。这是在大河剧什么的偶尔出现的一幕。

4.外国語で言う乾杯

用外语说干杯

では、日本語で言う乾杯を外国語に訳すとどうなるのでしょうか。

那么,将日语所说的干杯翻译成外语的话会是怎么说的呢?

 意味は基本的に、どの国も健康を祝して!と言った感じです。

感觉干杯的意义基本上是不管在哪个国家都是祝愿健康而说的。

 イギリスアメリカカナダでは、Cheers!(チアーズ)

在英国、美国、加拿大都说Cheers!

フランスでは、A votre sante!(アボートゥル サンテ)

在法国是说A votre sante!

ドイツでは、Prosit!(プロージット) もしくは、Prost!(プロースト)

在德意志是说Prosit!Prost!

スペインメキシコは、iSalud!(サルー)

在西班牙、墨西哥是说iSalud!

エジプトでは、Fi Sihhitak!( フィ シヒタック)

在埃及是说Fi Sihhitak!

と、ここで面白いのがイタリア。Cin Cin!(チン チン)だ、そうです。そういや、下ネタとして聞いたことあるなぁ。

最有趣的是意大利。确实是Cin Cin!。不是,听说是下流的话。

 あと、これは私なぜだか知らないですけど、中国では乾杯!(カンペイ)というそうです。井上清直は、これを元に発言したんでしょうか・・?それとも、中国が井上の「乾杯!」と言う言葉を輸入したのでしょうか????

下面的就是我所不不知道的,在中国好像是干杯!井上清直是在此基础上说出干杯一词的吧。或者,是中国借鉴了井上的【干杯!】并引入中国?

 また、タイではChai Yoo!(チャイ ユー) ・・・・万歳!と言う意味、だそうです。

另外,泰国的Chai Yoo!好像有万岁!的意思。

分类: 日语
全部回复 (7) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团