2014.08.21【日译中】无题

发表于:2014-08-21 20:59 [只看楼主] [划词开启]

私たちは、ペンが書いてゆくにつれて考える。

我们写文章的同时也在思考。

「考える」とは、音声にならない言葉を独り言のように口の中で言うことだ。

所谓“思考”是指像自言自语似的在心中默默说的话语。

その言葉をペンで書き留める。

用笔写下这些话语。

書き留めた言葉がさらに次の思考を呼ぶ。

写下的话语会再次引发思考

これが文章表現の「現場」だ。

这就是文章表现的“现场”。

文章を書いた経験を振り返れば、誰でも思い当たることだが、書き上げた文章は必ず、自分がはじめに漠然と予感していた内容とは間違ったものになっている。

回想写文章的经验,任何人都会想起一些事,但是写好的文章必定是与刚开始自己模糊预想的内容不一样。

心の闇に一つ二つで危うく連なって光っていた言葉が漠然と象徴していた内容と、複雑な思考を経て言葉の秩序によって組織され、他人にも理解されるようになった文章との違いが、そう感じさせるのだ。

在脑海中闪现出的几个连续不断的词语隐含着的内容与经过慎思表达以便让他人理解的文章的内容不同之处在于此。







分类: 日语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团