2014.08. 21【日译中】毎日新聞,社説:広島の土砂災害 救援活動に全力挙げよ(1)

Super洪爷 (洪爷爷想做语言达人) 译心译意
76 5 0
发表于:2014-08-22 22:38 [只看楼主] [划词开启]


局地的な豪雨に見舞われた広島市北部で土砂崩れが発生し、住宅が押しつぶされるなどして多くの死者・行方不明者が出た。

在遭遇局部大雨的广岛北部发生了塌方事件,出现了许多家里房屋坍塌的死者以及失踪人员。

警察や消防、自衛隊による救助・救援活動が急がれるが、救助中の消防隊員が犠牲となり、2次災害に注意しながらの作業となる。

来自警察 ,消防,自卫队的帮助和救援活动虽然已经展开,但是在救援过程有有消防队员牺牲,因此必须一边注意2次灾害的发生一边实行救援.


政府は被災地の復旧や住民支援に全力を挙げてほしい。

我们希望政府致力于受灾地区的复原和救援居民。

今月に入って、西日本を中心に台風11号による大雨が続いた。

这个月以来,以西日本为中心的台风11号引起了大雨还在持续。

その後も前線が日本列島上空に停滞し、度重なる雨で地盤は緩んでいる。

在那之后,日本列岛上空锋面呈停顿状态,因为接二连三的下雨地面也变得很松弛。

わずかな雨でも土砂災害が起きる恐れがあり、今後も厳重な警戒が必要だ。

一点点的雨都有可能导致塌方,现在开始更严格的警备是很必要的。

広島市北部で20日未明の3時間に平年の8月1カ月分の雨量を大きく上回る雨が降った。

广岛北部从20日凌晨的3小时的降雨量比往年8月一个月的降雨量还多。

広島地方気象台は記録的短時間大雨情報を発表し、その約30分後に広島市が避難勧告を出した。

广岛当地气象台发布了段时间内继续大雨的信息,在大约30分钟以后广岛市提出了避难的劝告。

しかし、既に土砂崩れが発生し、住民からの通報が相次いでいた

但是,塌方已经发生了,连续不断地从居民那里传来通知。

行政の対応は後手に回った。

行政的应对陷入了被动局面。




最后编辑于:2014-08-23 10:56
分类: 日语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团