2014.08 .25 【日译中】 广岛泥石流事故后续

发表于:2014-08-25 16:53 [只看楼主] [划词开启]

■避難した集会所に土石流、女性死亡

在避难集合地发生泥石流至一女性死亡

安全なはずの「避難所」が、今回の土砂災害では命を落とす現場にもなった。

原本安全的【避难所】因为这次的泥石流灾害也变成了失去生命的事故现场。

広島市安佐北区可部町の男性は20日午前3時ごろ、裏山から滝のように水が流れているのに気づいた。母親(86)と一緒に、近くの集会所まで避難した。「泥で汚れるといけない」。雨にぬれたまま中に入るのをためらう母親が、外の階段辺りに腰掛けていたとき、「ドーン」と大きな音が鳴り響いた。

住在广岛市安佐北区可部街的男性在20日凌晨3点左右发现,像瀑布一样的水从山里流出来。于是便和母亲(86岁)一起去就近的集合地进行避难。【不能被泥弄脏了】。犹豫着要不要进入雨中的母亲坐在外面的台阶上时,突然响起【轰】的一声。

周囲は真っ暗で何も見えなかった。直後に土石流が襲ってきた。土砂に足を絡め取られ、仰向けのまま引きずられた。背中や腕、足など全身に擦り傷を負った。自力ではい出したが、母親の姿はもうなかった。12時間以上たった20日午後5時半ごろ、集会所近くで遺体で見つかった。

周围一片漆黑什么也看不见。紧接着泥石流就袭来了。脚陷在泥石流中,脸朝上拖拉着身子。背上、手、脚等全身都檫伤了。凭借自己一己之力总算从泥石流里出来了,但母亲却消失在泥石流中。经过12个多小时,也就是20日下午5点左右,在集合所附近发现了母亲的尸体。

広島市によると、集会所は、災害の種類や規模、地理条件などに応じて開設される短期避難型避難場所の一つ。「高潮」「洪水」には対応しているが、「土砂」は対象外とされていた。今回の土砂災害では建物ごと流された。

广岛市的集合地是根据灾害的各类和规模、地理条件等设置的短期避难场所之一。是用来对应【风暴】【洪水】的,但是却无法对应【泥石流】。这次的泥石流灾害也冲走了建筑物。

男性は「車で逃げることも考えたが、そんな余裕はなかった」と振り返る。

男性回顾到【也有想过开车逃命,但是时间不够。】

地元の自治会長の男性(53)は「これまでこんなに大きな災害はなく、集会所は安全だと思っていた」と肩を落とした。

 当地的男性(53岁)自治会长失望地说到【在此之前都没有发生过如此大的灾害,一直认为集合地是安全的】。



最后编辑于:2014-10-29 21:55
分类: 日语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团