2014.08.25【日译中】日経 春秋 2014/8/24付(1)

圆头猫派派 (圆头猫派派) 译译生辉
81 5 0
发表于:2014-08-25 19:27 [只看楼主] [划词开启]

涂成绿色的三句话看起来好奇怪。第一句,句末的动词写成了名词的形式;第二、三句,看上去只是一个短语,但却是一个完整的句子。恳请日语专业的小伙伴们解说一下,非常感谢!

 @Super洪爷 @夕影冉冉 @_眷恋 @weina7730740 @ouioui2012@珑樱 @ayako216 @a90a88


ドストエフスキーは極限の体験をしている。反政府運動に加わったかどで投獄。

陀思妥耶夫斯基曾有一段极端的经历。他被指控参与反政府运动,锒铛入狱。


死刑宣告を受け、冬の練兵場に引き出される。刑場の光の中に浮かぶ家族や友人の顔。

他接受了死刑的宣判。冬天,他被押解至练兵场。刑场的亮光里,脑海中浮现出家人和亲友的容颜。


押し寄せる恐怖と怒り。救いのなさは計り知れない。銃殺寸前、恩赦が伝えられシベリア流刑となる。

恐惧和愤怒涌上心头,获救已经无望。就在开枪射杀之前,传来了恩赦的消息,他被改判流放西伯利亚。


十数年後、世界的作家となり「罪と罰」「カラマーゾフの兄弟」などの作品を生む。

十几年后,他成为世界性作家,创作出《罪与罚》《卡拉马佐夫兄弟》等作品。


人間の本質に迫る表現の背後に、極限体験があるともいわれる。

他的表达技法能够直击人的本质,背后的原因,可以说是因为曾经有过极端的体验吧。


先日亡くなった哲学者の木田元さんは若き日に耽読(たんどく)し、「主要な登場人物がみな絶望している」と思った。

最近刚刚去世的哲学家木田元,年轻的时候对陀思妥耶夫斯基的作品非常痴迷,他认为,书中的主要人物都是绝望的。


「深く絶望していた」自分を同じ年ごろの主人公と重ねたという。

他说,深陷绝望之中的自己和小说中年龄相仿的主人公极其相似。

最后编辑于:2014-08-25 23:18
分类: 日语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团