2014.08.27【英译中】乔布斯传前言 (Part 5)

CaptainEthan (Captain Ethan) 初涉译坛
86 3 0
发表于:2014-08-27 17:53 [只看楼主] [划词开启]
“I always thought of myself as a humanities person as a kid, but I liked electronics,” he said. “Then I read something that one of my heroes, Edwin Land of Polaroid, said about the importance of people who could stand at the intersection of humanities and sciences, and I decided that’s what I wanted to do.” It was as if he were suggesting themes for his biography (and in this instance, at least, the theme turned out to be valid). The creativity that can occur when a feel for both the humanities and the sciences combine in one strong personality was the topic that most interested me in my biographies of Franklin and Einstein, and I believe that it will be a key to creating innovative economies in the twenty-first century.
“小时候我总觉得自己是个适合学人文的人,但我喜欢电子学,”他说:“后来我读到我的偶像之一,宝利来创始人埃德温·兰德说过的一些话,是关于能把人文和科学融合的人的重要性的话。我决定要成为这样的人。”这似乎是他对传记主题的一种暗示(至少这次,他说的主题确实是合理的)。在我为富兰克林和爱因斯坦作传的时候,那种因人文和科学在一个强大人格中融合而产生的“创造力”是最令我感兴趣的主题。我相信在21世纪,这种力量是催生“创新型经济”的关键。

I asked Jobs why he wanted me to be the one to write his biography. “I think you’re good at getting people to talk,” he replied. That was an unexpected answer. I knew that I would have to interview scores of people he had fired, abused, abandoned, or otherwise infuriated, and I feared he would not be comfortable with my getting them to talk. And indeed he did turn out to be skittish when word trickled back to him of people that I was interviewing. But after a couple of months, he began encouraging people to talk to me, even foes and former girlfriends. Nor did he try to put anything off-limits. “I’ve done a lot of things I’m not proud of, such as getting my girlfriend pregnant when I was twenty-three and the way I handled that,” he said. “But I don’t have any skeletons in my closet that can’t be allowed out.” 
我问过乔布斯他为什么要选我为他作传。“我觉得你擅长引起人们讨论的兴趣。”他答道。这是一个出乎我预料的答案。我知道我必须采访很多曾被他开除过、辱骂过、抛弃过或者在其他方面被激怒过的人。我担心的是我找这些人谈话会让他感到不舒服。事实也证明,当我把那些采访中说到的话反馈给他的时候,他的确很容易激动。但几个月后,他开始鼓励那些人跟我交谈,甚至是他的死敌和前女友。他也并未试图划定讨论禁区。“我做过很多令我感到不光彩的事情,比如23岁时候让我女朋友怀孕,还有我处理那件事的方式。”他说:“但我也没做过什么非得隐藏起来的丑事。”

He didn’t seek any control over what I wrote, or even ask to read it in advance. His only involvement came when my publisher was choosing the cover art. When he saw an early version of a proposed cover treatment, he disliked it so much that he asked to have input in designing a new version. I was both amused and willing, so I readily assented.
他没有寻求对我的创作有任何干涉,甚至也从来不要求提前阅读。他唯一的介入是在我的出版商选择封面的时候。当看到先前的封面设计提案时,他非常不喜欢,所以他要求参与新版本的设计过程。我感到很有意思,也就爽快地答应了他的请求。
分类: 英语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团