2014.08.27【法译中】Les plus beaux contes du monde (3) 266mots 470字

和_小饼 (和_小饼) 初涉译坛
86 9 0
发表于:2014-08-27 18:46 [只看楼主] [划词开启]

皇帝的新装(3)

原谅我长期不发作业,没电脑,终于弄到电脑了,开启狂补作业模式,还请大家谅解,有什么意见疯狂砸过来吧,感觉翻译的不像童话那么的有诱惑力,忧伤 ~

C'est heureux pour nous,  dirent les deux tisserands ; et ils se mirent à lui montrer des couleurs et des dessins imaginaires en leur donnant des noms.

这让我们很兴奋,两个织工说,并且开始拿出他们想象中的的颜色和图纸,给他们起名字。

Le vieux ministre prêta la plus grande attention, pour répéter au grand-duc toutes leurs explications.

为了重复他们所有的解说给大公,这个最聪明的大臣非常用心。

Les fripons demandaient toujours de l'argent, de la soie et de l'or ; il en fallait énormément pour ce tissu. Bien entendu qu'ils empochèrent le tout ; le métier restait vide et ils travaillaient toujours.

这两个骗子总是要求钱、 丝绸和金子,因为织这块布料大量的需要。他们当然得到了所有 ;织布机仍然是空的,他们仍然在工作。

Quelque temps après, le grand-duc envoya un autre fonctionnaire honnête pour examiner l'étoffe et voir si elle s'achevait.

一段时间后,大公爵派另一名诚实的官员来检查这些东西,看看是否它结束了。

Il arriva à ce nouveau député la même chose qu'au ministre ; il regardait et regardait toujours, mais ne voyait rien« N'est-ce pas que le tissu est admirable? 》demandèrent les deux imposteurs en montrant et expliquant le superbe dessin et les belles couleurs qui n'existaient pas.

这个新来的官员是和那个大臣做一样的事情; 他看了又看,但什么也没看见"这种织物不是神奇的吗?“两个骗子要求边展示边解释那并不存在的精湛设计和美丽色彩。

— Cependant je ne suis pas niais ! pensait l'homme.

——但是我并不傻?那个人想

C'est donc que je ne suis pas capable de remplir ma place ?

难道我不能胜任我的位置吗?

C'est assez drôle, mais je prendrai bien garde de la perdre. »

这太可笑了,但我能够很好的守护这个缺失(是指看不见或是关于看不见这件事的缺失吧  这怎么翻都可不顺畅,求大神帮忙~)

Puis il fit l'éloge de l'étoffe, et témoigna toute son admiration pour le choix des couleurs et le dessin.

然后他称赞这个布料,并且表示他非常欣赏这样搭配的颜色和图案。

« C'est d'une magnificence incomparable , » dit-il au grand-duc, et toute la ville parla de cette étoffe extraordinaire.

这是华丽的无与伦比的东西。"他对大公和所有市民说到了这个非同寻常的布料。

Enfin, le grand-duc lui-même voulut la voir pendant qu'elle était encore sur le métier.

最后,大公自己也想要看到它,虽然它仍然在织机上

Accompagné d'une foule d'hommes choisis, parmi lesquels se trouvaient les deux honnêtes fonctionnaires, il se rendit auprès des adroits filous qui tissaient toujours, mais sans fil de soie ni d'or, ni aucune espèce de fil.

便选择了一堆人相伴而去,这其中还有那两个诚实的官员,他到了总是在编制的聪明的骗子身旁去,但是没有金丝银线,或是任何一种丝线。

最后编辑于:2014-10-29 20:57
分类: 法语
全部回复 (9) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团