2014.08.27【日译中】対人関係のお話 / 人际关系

sarahshady (由美由美) 路人甲
86 4 0
发表于:2014-08-27 19:51 [只看楼主] [划词开启]

1.初期の対人関係…

人际关系的初期

  今回の雑学万歳は、久し振りに哲学のお話。
本次的杂学万岁要讲的是久违的话题——哲学。
 人が仲良しになる物理的条件として、互いの距離が単純に縮まること(これを「近接性」と呼ぶ)がある。

与人为友的物理条件即单一性地缩短双方间的距离。(这称之为“接近性”)

単純に、同じクラスor職場になった、隣に引っ越してきた、などの要因だ。

也就是指单一的同班同学/职场同事,左邻右舍等等因素。

そして、距離が近いと様々な利点がある…

于是,拉近距离就会产生各种优势…

近いとそこまで行くコストがかからない、即ち利便性、人は返答が帰ってきたら快感を感じるようになっていて、近い人はそれだけ早い返答が期待できる(「応答性」と呼ぶ)、単純にその人と接していると、その人の好感度が上がっていく(単純接触効果とも)…

一旦距离变近,就能省去(交流所产生的)距离成本,也就是便利性,人们收到了对方的回复从而产生爽快的感觉,近距离之间的人们就会对这样快速的应答抱有希望。(这称为应答性)这样单一性地与对方接触过后,会对那个人不断产生好感(这就会产生单一接触性的效果)

結果的に遠距離恋愛は、これらの隣接性によるメリットが得られず、更に新たに好感を持つ友人が増えるため、過去の記憶として埋もれてしまうらしい。

从结果上来看,异地恋通常没有近距离的优势,如果身边又出现了让你产生好感的朋友,过去的记忆就抛之脑后了。

これが長続きをしない理由だとか。まぁこれが心理学的な理由。
这或许就是异地恋不长久之原因吗?也许这是心理学方面的原因。

応答性や単純接触効果を得るためには、挨拶をすればよい。

为了产生应答性或者单一性接触的效果,去和对方打招呼就行了。

繰り返し挨拶をしていると好感が得られるのはそのためだ。

因为只要反复地去和对方打招呼就能获得他人的好感

意中の人と積極的に話すのがコツ、らしい…ただし程々に…ストーカーに間違われるから・・

似乎积极地去和意中人说话就是精髓所在。但是要保持适度,以免被认为是跟踪狂

2.単純接触効果

ついでながら・・・単純接触効果のオマケ話
 接着,再说下关于单一性接触效果的这个话题

人は新奇なものに対し不安、嫌悪感を抱く。

人们对于新奇的事物会产生不安、讨厌的情绪

しかし何回もそれを見ることでその存在を知り、心を許せるようになっていくのだ。

但是多打了几个照面之后,就能明白它的存在,对其放下戒心

新人アイドルタレントが用もないのにちょこまかと出しゃばるのは、そんな理由があるの。

新人偶像虽然没有什么用处但频繁出镜亮相的原因就在此。

教授は国民的(大バカ)アイドルグループの、モー○ング娘を例に教えてくれた。そこらの中学校にもいそうな普通のガキに、何であんなにファンがつくのか…こんな理由がある。

教授以国民偶像*安少女组为例,向我们讲述了像这样中学里随处可见的普通小丫头为何会聚集那么多粉丝的原因。


  また外見が良いと、その人の人生、性格、仕事が良いものと勝手に推測してしまう傾向もあるらしい。更に美男美女の言うことやることは、全て正しいと思い込んでしまうきらいもあるようだ。だからニュースキャスターには美人が多いとか…。

而且只要外表靓丽,就很容易被肆意地认为那人的人生经历、性格、事业都是正面的。更可况是俊男靓女,其所有的言辞和行为举止好像都容易被认为是正确无误的。因此,新闻主播也多为美女…

 

最后编辑于:2014-10-29 19:41
分类: 日语
全部回复 (4)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团