2014.08.14【日译中】初任給が「残業代込み」だったら気をつけろ!1

326483942qq (「日英」+星星) 路人甲
21 0 0
发表于:2014-08-29 01:37 [只看楼主] [划词开启]


初任給が「残業代込み」だったら気をつけろ!若者が「ブラック企業」を見抜くポイント
如果初次任职薪水包含加班费的话,请注意!年轻人识破黑企业的关键


現代日本の重要な課題として大きな注目をあびている「ブラック企業」は、就職活動中の若者にとって「恐怖の対象」となっている。
【黑心企业】现在作为日本最重要的话题并受到了各界的关注,在找工作的年轻人当中成为可怕的对象。

この夏に結成された「ブラック企業被害対策弁護団」の設立記念シンポジウムでは、新書『ブラック企業~日本を食いつぶす妖怪』を書いた今野晴貴さんが、「就職活動生たちは『就職しても、ボロボロになってやめざるをえない会社があるらしい』と恐れて、『ブラック企業』という言葉を使っている」と指摘した。
这个夏天,在庆祝成立了【黑心企业妨害对策律师团】的纪念讨论会上,写过【黑心企业~吞噬日本的妖怪】一书的今野晴贵指出{似乎存在这样的公司,年轻人即使找到了工作,因为工作而身心疲惫,不得不辞掉工作。}并称为黑心企业。

それでは、就職活動中の若者や、入社したての若者が「これだけは覚えておくべき」というポイントはあるのだろうか? 労働問題にくわしい井上幸夫弁護士に聞いた。
么对于正在找工作或者刚刚进入公司的年轻人来说应该有几个重点需要记住吧。我们咨询了相当了解劳动问题的井上辛夫律师。

●「離職率」や「平均勤続年数」は要注意ポイント
需要注意的是【辞职率】和【平均工作年数】

「いわゆるブラック企業とは、採用した若者に長時間労働をさせ、パワハラもあわせて、若者の心身を疲弊させて使い捨てる企業のことです。残業時間に応じた残業代を支払わないのも特徴と言えるでしょう。
所谓的黑企业就是不仅让职员长时间工作,还施加压力,让员工身心疲惫不堪后,将其辞退的企业。而且还具有不根据加班时间支付加班费的特点。

こうした『採用した社員を使い捨てる』傾向は、離職率などの数値にも表れます。
这种辞退已雇佣员工倾向可通过离职数据等看出来。

一例ですが、離職率が高いため平均勤続年数が短く、毎年多くの若者を採用している企業は要注意といえます」
例如 需要注意那些因为离职率很高且平均工作年数很短,所以每年聘用大量员工的企业。

井上弁護士はこう指摘する。他にブラック企業を見抜くポイントはあるのだろうか。
井上律师这样说到 。那么还有另外识破黑企业的关键点吗?

「就職情報サイトや企業サイトの求人情報だけで就職先を選ぶのは危険ですが、その情報でも危ないと分かることがあります。
只通过求职网站和公司网站上的招聘信息来选择公司是很危险的 ,需要清楚这些信息也有不安全的。

『残業代込で初任給○○万円』と表示している企業は、ズバリ危険です。そもそも『残業なしの基本給』や『手当』がいくらなのか、明らかにしないのは法律違反です。
那些规定【加上加班费初期工资oo万元】的公司是相当危险的 。最初不明确表示【不包括加班费的基本工资】和【津贴】是多少的,属于违法行为。

そんな企業に入ったら、長時間労働で酷使され、残業代もまともに払われない危険性が高いと言えるでしょう」
可以说,如果进入那样的公司,被残酷的使用并且不支付加班费的风险性很高 。


最后编辑于:2014-10-29 21:03
分类: 日语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团