2014.08.15【日译中】初任給が「残業代込み」だったら気をつけろ!2

326483942qq (「日英」+星星) 路人甲
23 0 0
发表于:2014-08-29 01:41 [只看楼主] [划词开启]

●過労死の危険ラインは「月80時間の残業」
导致过劳死的界限 【一个月80个小时的加班】

ただ、企業がそうした「サイン」を公開しているとは限らない。入社後に初めて「おかしいのでは?」と気づくこともあるだろう。働いてみたうえで、「これは危ない」と判断するための基準はあるのだろうか。
不过 企业不一定会公开那样的信息 。进入公司之后刚开始应该会感觉到有些奇怪吧。工作试试看后,应该有可以判断【这是危险公司】的基准吧。

「会社が労働基準法や労働契約法などの『ワークルール』を守っているかどうかが判断基準になるでしょう。
公司是否遵守劳动基准法和劳动合同法等工作法则是判断的基准。

まず、若者が知っておくべきなのは『労働時間には上限がある』という点です。たとえば、残業時間の上限は月45時間とされ、それを超えた残業は基本的には許されません。
首先 ,年轻人应该知道【劳动时间是有上限的】这一点 。例如 加班时间的上限是一个月45个小时,基本上是不允许超过那个时间的。

特に月80時間以上の残業は、過労死の危険ラインとされています」
特别是超过80个小时的加班,被认为是过劳死的危险界限。
このラインを超える残業は、命に関わる問題と言えるようだ。さらに残業代が適切に支払われているかどうかも、重要なチェックポイントとなるという。
超过这个加班界限的 ,应该可以说跟性命相关的问题了。而且是否确切的支付加班费也是检测的重点。

最后编辑于:2014-10-29 21:03
分类: 日语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团