2014.08.29【日译中】フランス料理について(3)

Rainy_Chen33 (陈蕊妮) 初涉译坛
91 11 0
发表于:2014-08-29 09:58 [只看楼主] [划词开启]
ころが、この肉食国に不思議にも日本のような良質の牛肉がないのである。
但是,对于这些肉食国让我感到不可思议的是,他们并没有像日本这样的优质牛肉。
ほとんど問題にならぬ悪質の牛肉が、欧米料理の素材として広く用いられている。
都是些不会造成问题的劣质牛肉,被作为欧美料理的素材广泛使用着。
これではうまい牛肉料理のできようはずがない。
这样当然就无法做出好吃的牛肉料理了。
次に魚類がない。
接下来就是没有鱼类。
絶無ではないが、日本に比して百対一といえる程度。
也不是绝对没有,和日本相比就是100比1的比例。
肉がなくて魚がない。
没鱼又没肉。
それでいて工夫が稚拙、料理の美を知らない。
因此,料理的技巧很幼稚笨拙,料理的美也不知道。
行儀作法に欠けるボーイ、辛うじて料理はオリーブ油に助けられている始末である。
小伙子的制作方法也杂乱无章,多亏料理用的是橄榄油,才帮了大忙。

それにフランス料理に用いている食器は、世界一般の西洋食器であって、さすがにフランスだといったものが見当たらない。
然后就是法国料理里面用的食器了,居然用的是很普通的西洋食器,完全看不到不愧是法国的食器啊这种赞叹感。
過去においてどうであったか、四百年前の中国食器は立派だが、伊・仏にそれがあったかどうか。
在过去是怎么样的呢?400年前的中国食器是很漂亮的,但是法国/意大利的话是不是那样的呢?
それらしいものは、パリの骨董屋には見られなかった。
像这样类似的东西,在巴黎的古董店里没有看到。
食器と料理の価値は常に手を繋(つな)いでいるのが本当であるが、伊・仏はどうであろう。
食器和料理的价值,通常和手感有关系这确实不假,但是那么意大利和法国是如何的呢。
食器にひけ目を感じている料理でもいけない。
让食器为此而减分的料理是不行的。
料理にひけ目をとっている食器でもいけないのが本筋である。

同样,让料理大打折扣的食器也是不能接受的,这是原则。


2014.08.28【日译中】フランス料理について(1)

2014.08.28【日译中】フランス料理について(2)

2014.08.29【日译中】フランス料理について(3)

2014.08.29【日译中】2014.08.28【日译中】フランス料理について(4)




最后编辑于:2014-10-29 20:43
分类: 日语
全部回复 (11) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团