2014.08.29【英译中】Google joins Amazon in testing home delivery drones

卷毛星君 (毛哥) 译往情深
81 13 0
发表于:2014-08-29 16:34 [只看楼主] [划词开启]

Google joins Amazon in testing home delivery drones
继亚马逊之后,谷歌测试遥控飞机进行送货上门服务


The company announced late on Thursday that its advanced-research arm, Google X, is developing a

system of drones to deliver goods. Amazon announced a similar scheme to great fanfare but little

actual progress late last year.
谷歌周四晚宣布,其高端研究部门-谷歌X正在研发送货上门的遥控飞机系统。去年末,亚马逊曾大张旗鼓宣布过类

似的计划,却并未有实际进展。

 

The search giant said it had been exploring self-flying vehicles for the past couple of years, and

had now hired a new team leader, Dave Vos, a longtime expert in automating systems for aviation, to

take Project Wing from research to product.
搜索巨头谷歌称,在过去几年里,他们一直致力于研发能自主飞行的飞行器。现在,谷歌已雇用Dave Vos作为这次

项目的新领队,他是致力于航空自动化系统多年的专家。项目将从调查研究阶段进入生产阶段。


In a recent research trip in Australia, the company delivered packages including chocolate bars, dog

treats and cattle vaccines to two farmers in Queensland.
近期在澳大利亚的调研实验活动中,谷歌公司使用这种飞行器向昆士兰当地两个农民家运送了包括巧克力棒,狗粮

和疯牛病疫苗等货物的包裹。


The deliveries were made by a 1.5m-wide (5ft) single-wing drone prototype that has four propellers

that move into different positions for different stages of flight. Packages fit into a gap in the

middle of the wing.
这次运送是由一架1.5米宽的单翼遥控飞机原型机完成的。该机装有4个螺旋桨来控制方向和进程。包裹则放置在机

翼中间的缺口处。


“Throughout history, major shifts in how we move goods from place to place have led to new

opportunities for economic growth and generally made consumers’ lives easier. From steam ships to

the railroads, from the postal service to delivery services like FedEx and DHL, speed has reshaped

society not only with greater convenience but also by making more goods accessible to more people,”

it said.
“从历史上看,货品运输的几次大变革都给经济发展带来了新机会,通常也使消费者的生活变得更为简便。从蒸汽

船到铁路,从邮政服务到快递,诸如联邦快递,敦豪速递公司等;货物运输速度的加快不仅带来了巨大的便利也使

更多商品能达到更多人的手中,从而改变了社会。”谷歌如是说。

 

In its release, Google highlighted examples of where drones were already in use, including in

Bhutan, where drones are being used to make deliveries of medical supplies to remote clinics and in

Namibia, where the World Wildlife Fund is trying to spot wildlife poachers.
在发布会上,谷歌强调了遥控飞机已投入使用的几个案例,包括在不丹,使用遥控飞机为偏远地区的诊所运送医疗用品

;在纳米比亚,世界野生动物基金会正尝试使用遥控飞机进行野生对动物偷猎者的勘察。

分类: 英语
全部回复 (13) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团