2014.08.30【英译中】Warmth 1(Whitechapel授权同人翻译,PG,有删节。)

尹式微 (Chlotiel) 译往情深
69 8 0
发表于:2014-08-30 12:57 [只看楼主] [划词开启]
Title: Warmth
标题:暖意

Pairing: Kent/Chandler

配对:肯特/钱德勒(感觉这里Clad好像弄反了= =不过或许她习惯这样写啦)

Rating: PG

分级:PG

Author: Claddagh

作者:Claddagh

Summary: Chandler wakes up cold.

简介:钱德勒冷醒了。

Disclaimer: Not mine…or are they? No. Really. They're not!

弃权声明:不是我的…或者说其实…呵呵,玩笑,真的不是我的。他们不是!

Note: Just a quick drabble, as I am having a break from revising for my A2-level exams (the first of which is on Thursday! Argggg!) And this popped into my head. I hope you like it.

作者的话:就是个乏味的小故事~可以算是我A2考试前的忙里偷闲(我会说第一门周四就要考了么= =啊啊啊啊)这个念头忽然蹦到我脑子里。希望你能喜欢。


授权声明:本人获得作者Claddagh授权。



Chandler wakes up cold.

钱德勒冷醒了。


In the middle of the night his eyes snap open from another dream, not necessarily a nightmare, he doesn't wake up with a stereotypical scream or a gasp, nor does he shoot straight up in bed, breathing heavily. 

午夜,他从梦中惊醒,双眼忽然睁开。这算不上是恶魇——没有像观念中的那种噩梦,伴随着尖叫,一跃而起或是粗重的喘息。


But the dreams aren't particularly nice either. 

但这些梦怎么也不能说是美梦。


Filled with men in long dark coats with a deerstalker hat and a long knife concealed under the layers, filled with two identical forms, perfect carbon copies, elegantly adorned in tailored suits and their hair slicked sideways, a faultless mirror image of each other.

梦里充斥着一个穿着深色长大衣,头顶猎鹿帽的男人,还在衣服的夹层里藏了一把长刀。还有两个几乎是一模一样的男人,都穿着高雅的定制西服,头发刷的光溜溜的贴在额头上,他们两个简直互为准确无误的镜像。


He wakes up cold. 

他就这么冷醒了。


The heavy winter duvet that should be keeping him warm thrown off the end of the bed, crumpled in a heap on the floor from where he's kicked it off of himself during his sleep. 

应该盖在身上的厚重羽绒被在床尾挂了一个角,剩下的部分都在他睡觉的时候被踢到了地上,皱巴巴的窝成一团。


He shivers and takes a few deep breaths after quickly turning on the bedside lamp, bathing the room in a calming glow that leaves only the corners sprinkled in shadows. 

迅速伸手扭开了床头灯,看到灯光宁静柔和的洒满整个房间,只有角落还在黑暗中影影绰绰。他这才打着哆嗦,深吸了几口气。


Making it easy for Joe to convince himself that he's alone.

乔伊只有这样才能确定自己是安全的一个人呆着。


That thought is both distressing and a comfort.

这种感觉折磨又宽慰。


He shivers again and grabs the duvet from the floor, pulling it over his body and smoothing out the wrinkles. 

他哆嗦着迅速从地板上把羽绒被一把扯上来,哗的盖满全身然后慢慢的把被子上的褶皱抚平。


He sits like that for as long as he can hold his eyes open, just to make sure no one is hiding in the shadows. 

他就这样干坐了好一会儿,四下扫视,以便确定没有任何人躲在阴影里。


It's an irrational, childish fear of the bad guy being concealed in the gloom. 

这种对躲在暗处的坏人抱有的恐惧有点儿荒谬又孩子气。


But Chandler can't help the tightness in his chest that appears whenever he is alone in the dark, his fingers itching to turn the light on, just to check no one is there, then off again. On, off, on, off, on, off…

但独处在黑暗中,钱德勒就是会不由的把自己缩成一团,他的手忍不住一次次的打开灯检查有没有别人站在那儿,再关上灯,再打开……


Once the light has been turned off again, plunging the room into an oppressing darkness, Chandler grips the duvet hard and rubs the thumb of his right hand vigorously over the tips of his fingers, preventing them from moving to the light switch. 

一旦灯再次关上,那种闯入房间里压抑的黑暗就会让钱德勒死死地扯住被角,压住自己那只精力旺盛的右手,不让它碰到灯的开关。


Preventing himself from giving into his compulsions, for if he did he wouldn't sleep again this night.

这么做能缓解他的强迫症发作,但一直这样的话他今晚也就没法再睡着了。


Chandler falls asleep cold.

钱德勒总在在寒冷中昏睡过去。


(第一部分结束)


写在最后= =

我才不会羞耻的说最近忙昏头了就是在弄这类东西= =翻译完的Fanfic少说也有十几篇了但是真的好羞耻啊发上来...个别删改的地方我会提出来的。嘛...就是这样,虽然是在赶作业不过学姐我真的有完成啊QAQ

最后编辑于:2014-10-29 19:47
分类: 英语
全部回复 (8) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团