2014.08.30【日译中】半眼訥訥

独孤绝涯 (俺様はケヴィンです) 译译生辉
66 2 0
发表于:2014-08-30 17:45 [只看楼主] [划词开启]

わたくしの目には、都市としての東京も大阪も大同小異の感があるのだが、日々まあこんなものかと東京と大阪を行き来して暮らしていると、ときどき《小異》の部分であっと驚く発見をすることがある。

在我眼中,作为都市的东京和大阪有大同小异的感觉,不过每天就这样来往于东京与大阪生活,时常惊讶地发现小异的部分。

 

先日、東京のある雑誌がもっとも《大阪らしい》都市風景を多角的に撮るという企画を立て、どこがいいだろうと相談を受けたわたくしは、迷わず大阪湾岸に広がる工場群と港湾施設と海の風景をその一つに選んだ。

前些日子,东京的某杂志确立了“大阪风格”都市风景多角度拍摄的计划,和我商谈哪里好,我好不犹豫地将大阪湾港内广阔的工厂群、港湾设施和海景选中。

 

ところが、東京の編集者やカメラマンの驚いたこと、驚いたこと。

说来,东京的编辑和摄影师吃惊的事情让我吃了一惊。

 

いわく、なぜこんな岸壁へ一般市民が出られるのかというのだが、なぜ、と尋ねられてこちらが驚いた。

曰:“为什么这样的码头能让一般市民出入。”为啥?被问到我才吃了一惊。

 

出られるのが当たり前だとわたくしは思っていたし、現に釣りをしている人たちがいるのである。
能够出入我觉得是理所当然的,实际上有垂钓的人在。

 

しかし東京では、岸壁という形で海に近づけるのは、日之出栈橋の水上バスやフェリーの発着場だけだという。
不过在东京,码头这种形式离海近的,只是日之出栈桥的水上巴士亦或是渡轮的港口这种东西。


今度はわたくしの方が、しばし考え込むことになった。

这一次换成我,陷入少许思考了。

 

東京も、大阪と同じく長い海岸線を持ち、同じように港湾施設や倉庫、工場がひしめき、埋立地も多い。

东京也和大阪一样,有着同样长的海岸线,同样的港湾设施和仓库,工厂拥挤,人工陆地也很多。

 

そのすべてが埠頭や栈橋という形で岸壁を持っているが、そのどこにも出られないというのは、嘘か真か。
全部以码头或栈桥的形式维持码头,不过从那里无法出入这件事,不知是真是假。

 

これはどうやら真の話らしい。

这件事看来是真的。

 

海岸線がすべて企業の私有地ないし港湾局の管理地になっているのは大阪と同じだが、違いは閉じているか否かである。

海岸线全部是企业的私有地或者是港湾局的管理地,这一点和大阪一样,不过不一样的是是否对外开放。

 

東京はすべての出入口が閉じられていて、大阪はほとんど開いているのである。

东京全部的出入口都是对外关闭的,而大阪基本都是对外开放的。

最后编辑于:2014-10-29 17:01
分类: 日语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团