2014.09.07【日译中】【落語シリーズ】 掏耳朵

发表于:2014-09-09 09:32 [只看楼主] [划词开启]

耳垢取り

掏耳朵

今ではとおに無くなってしまったが、江戸時代には「耳垢取り」という商売があったという。

虽然现在没有“掏耳朵”的商店了,但听说在江户时代是有叫做“掏耳朵”的商店的。

耳垢取り:「みみあかとりー!、耳の垢を取りましょう!」、「みみあかとりー!、耳の掃除を致しましょう!」

掏耳朵店:“掏耳朵!掏耳朵里的耳屎吧!”“掏耳朵!清扫一下耳朵吧!”

お客  : 「おーい、耳垢屋さん、耳垢取りの代金はいくらだい?」

客人:“喂,掏耳朵的,掏耳朵多少钱呀?”

耳垢取り: 「へい、松竹梅の三種類ありますがね。お客さんはどれになさいますね?」

掏耳朵店:“额,有松竹梅三个等级哦。您选哪种呢?”

お客  : 「えっ? 松竹梅だって? ちなみに松ってどんなことをして呉れるんだい?」

客人:“额?松竹梅是什么?能顺便说下松是指什么吗?”

耳垢取り: 「松ですてぇと、金の耳垢取りで取りますんで、取った後いつまでも小判の音が聞こえますんでな、金持ちになった気分が味わえますんで。

掏耳朵店:“松就是用金挖耳勺掏耳朵,掏完后也能听到金币的声音,能感受到有钱人的感觉哦。

お客  : 「そりゃいいねぇ。で、竹というのは?」

客人:“那就算了,那么,竹呢?”

耳垢取り: 「竹はなんですよ、象牙の耳垢とりで取りますんでな、すべすべしてとても気持ちがいいんですよ。」

掏耳朵店:“竹呀,就是用象牙的耳勺掏耳朵,滴溜溜的很舒服哦。”

お客  : 「それで、何かご利益はあるのかね?」

客人:“那有什么好处呢?”

耳垢取り: 「へぃ、象牙ですからな、足音が良く聞こえるようになるって評判で。ある人は、おかげで寝ているときに泥棒の足音にすぐ目が覚めるようになったといいますな。

掏耳朵店:“额,象牙呀,一般评价说能很好地听到脚步声。有的人就因为用象牙掏了耳朵,睡觉时一听到小偷的脚步声就能立马醒来。

お客  : 「じゃ、一番安い梅は?」

客人:“那最便宜的梅呢?”

耳垢取り: 「さびた釘の背中で彫りますんで。

掏耳朵店:“是用生了锈的钉子的背面来掏耳朵的。

お客  : 「痛いんじゃないの?」

客人:“很痛吧?”

耳垢取り: 「痛いだけじゃありません。耳垢はなくなりますが耳が聞こえなくなります。」

掏耳朵店: “不仅痛。虽然耳屎掏干净了但耳朵却听不到啥了。

最后编辑于:2014-09-12 11:35
分类: 日语
全部回复 (15) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团