2014.09.09【英译中】How we quit our jobs to travel: The married couple(3)

火华林夕 (过儿Karen) 译坛新宠
421 23 1
发表于:2014-09-09 19:53 [只看楼主] [划词开启]

打滚求指教!!!


1、Granted, our decision seemed a little unhinged, especially to those close to us. 

当然,我们的决定似乎有点精神错乱,尤其是对那些与我们关系密切的人来说。

2、Luckily, we had prior experience with the challenging conversations and puzzled looks, having set off five years earlier from San Francisco to Prague in the mid-winter – with no jobs lined up. 

幸运的是,对于有挑战性的谈话和不解的目光我们早有经验,我们曾在隆冬季节,放弃工作,从旧金山出发到布拉格。

3、It was a decision that perplexed our friends and family, but also satisfied the nagging curiosity that we both had.

这虽然是让我们的朋友和家人都很困惑的决定,但是满足了我们挑剔的好奇心。

4、And so in December 2006, two years after our fateful Thailand trip, we handed in our resignation letters, sold everything except what we could cram into our backpacks and departed with two one-way tickets to Bangkok.

两年后,2006年12月,我们开始了泰国之旅,我们递交了辞职信,卖掉了一切,除了能装进背包里的,买了两张到曼谷的单程机票。

5、Over the next eight years, we travelled the Silk Road overland from the Republic of Georgia to China, climbed to the top of Tanzania’s Mount Kilimanjaro, took a 60-hour train from Iran to Istanbul, witnessed the sun rise over the salt flats in Bolivia, followed penguins in Antarctica, trekked in the Himalayas, tracked tigers in Bangladesh and were continually humbled by the prevailing kindness shown to us by people we met.

接下来的八年多里,我们重走了从格鲁吉亚共和国到中国的丝绸之路,登上了坦桑尼亚的乞力马扎罗山,乘坐了六十个小时从伊朗到伊斯坦布尔的火车,目睹玻利维亚乌尤尼盐沼的日出,跟踪了南极的企鹅,跋涉在喜马拉雅山脉,追踪孟加拉虎,不断遇见让我们感动的善良的人们。

6、That one-year sabbatical? It became a new lifestyle – and it did lead to different professions.

那一年算是休假吗?它已经成为一种新的生活方式,并且启发了不同的职业。

7、Our website, Uncornered Market, began as a creative outlet for stories of adventure coupled with tales of places and people that aren’t usually represented in mainstream media. 

我们的网站——UM,以夫妇的冒险故事作为创意的切入点,不同于一般的主流媒体。

8、We began its development alongside Buddhist monks in internet cafes in Luang Prabang, Laos, and put the finishing touches on it somewhere in Battambang, Cambodia

在琅勃拉邦,老挝,我们开始在网吧发展佛教僧侣,并把收尾工作在马德望,柬埔寨。(苦手这句翻译啊啊啊啊啊好难过啊啊啊咬手帕T>T)

9、The blog’s success has since led to various brand ambassador gigs, professional speaking engagements, freelance writing and photography assignments and digital consulting projects – all of which help fund our continued journeys. 

博客的成功导致了各种品牌大使演出以来,专业演讲,自由写作和摄影作业和数字咨询项目的资助我们继续旅程。

10、 Even so, the big question isn’t how we’ve made our finances and careers work. It’s how we’ve made our relationship work.

即便如此,最大的问题不是我们如何管理财政状况和职业规划,而是怎样处理好我们的工作关系。


                                                        戳我上一篇                          戳我下一篇

最后编辑于:2014-09-25 23:48
分类: 英语
全部回复 (23) 回复 反向排序

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团