2014.09.10【日译中】笑い学のすすめ(笑学的推进)

独孤绝涯 (俺様はケヴィンです) 译译生辉
56 3 0
发表于:2014-09-10 06:59 [只看楼主] [划词开启]

赤ちゃんが無事に誕生して、生まれて初めて見せる笑い、それを「エンジェル・スマイル」と言ってきた。

婴儿平安地诞生,出生后第一次的笑容,被叫做“天使的微笑”。

 

どんな赤ちゃんにも現れるという。

所有的婴儿都会显现出这样的笑容。

 

授乳を受け安心してすやすやと眠っているときに見られるのであるが、この何とも言えない微笑を見て、親が「笑った!笑った!」と反応して喜ぶ。

看到吃完奶,安心又香甜地睡着的小宝宝的时候,看到他(她)难以说清的微笑,父母会反应到“他(她)笑了!他(她)笑了!”高兴起来。

 

もちろん赤ちゃんに親の反応が分かるはずもないが、この微笑は、赤ちゃんがこの世に出てきて、初めて親に示す挨拶ではないか、と私は解釈したい。

当然,婴儿应该是不知道父母的反应的,不过这个微笑,我想解释为是婴儿在出现在这个世界上,第一次对父母的问候。

 

親を喜ばせ、よろしくお願いしますというサインではないかと考えるのである。

我认为这是他(她)让父母喜悦,向他们表达请多关照的信号。

 

人間は、一人では生きられず、生まれたての赤ちゃんは全く無力で、親の世話がなければ生きられない存在である。

人,一个人是无法生存的,出生的婴儿完全无力,要靠父母才能活下去。

 

だからこそ、微笑が親へと送られるのだ。

正因如此,将微笑送给他(她)的父母。

 

そういう仕組みが人間の遺伝子に刷り込まれてあるのだと考えたい。

我认为那样的构造是刻在人类的遗传基因上的。

 

私は、人間が生得的に備えた「笑いの能力」はまず、新生児の微笑から顕在化すると考える。

我认为,人类与生俱来的“笑的能力”,首先是体现在新生儿的微笑上。

 

そして、その微笑が、人間関係の最初に位置するところの笑いと考えておきたいのである。

然后,那个微笑,我想是确立人际关系的最初位置的笑容。


この新生児微笑は、人によってはまったく問題にもされず、一種の生理的痙攣であると言う人がいる。

这个新生儿的微笑,对人来说连问题都称不上,有人说这是一种生理性痉挛。

 

私は、ある助産婦さんに、この赤ちゃんの微笑はどのようにとらえていますかと尋ねたところ、その方は先輩たちから「神さんが笑わせている」と教えられてきた、痙攣などと思ったことはないと言う。

我虽然询问了某个助产士对于这个婴儿的微笑是如何看待的,她说从老同事告诉她那是“神在让他(她)笑”,不觉得那是痉挛。

 

「神さんが笑わせている」という表現は言い得て妙である。

“神在让他(她)笑”这种表达真是说得妙。

最后编辑于:2014-10-29 17:00
分类: 日语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团