2014.09.10【日译中】会話がとぎれない話し方66のルール(一)

乖乖蝎子 (乖乖小露) 路人甲
46 1 0
发表于:2014-09-10 13:06 [只看楼主] [划词开启]

《会話(15分以上)がとぎれない話し方(誰とでも) 66のルール》

《聊天不冷场的66种方法》


第一章  この「聞き方」でどんな人とも会話が続く

第一章   用听的方法和任何人都能将谈话进行下去


人は自分の話をしたいもの

「聞く力」が大事な理由


人总是想着自已说话

【听的能力】重要的理由


会話を続かせたければ、まずなにより「聞く力」をつけることです。

想让谈话继续下去,首先比什么都重要的是具备听的能力。

 

ほとんどの人は、会話を弾ませるためには「話す力」が必要だと考えがちですが、会話が苦手だと、自信を持てないならば、絶対に聞くほうから始めてください。

几乎所有的人都容易想到为了使谈话尽兴【说的能力】是必要的。如果不擅长聊天、没自信的话请一定要从【听】开始。

 

なかには「私は聞くことはできるのです」という方がいますが、話が弾まないのであれば、それは聞く力がないということになります。

其中要是有人说【我会听】,但是谈话却进行不下去了,这就是没有听的能力了。

 

「聞く」とは、単に相手の言うことを理解することだけではありません。

听不仅是理解对方说的话。


たとえば、あなたの話し相手が「私、コブクロのファンなんですよ」といったとしましょう。

例如、和你说话的人说“我是コブクロ的粉丝”。

 

「聞く力」よりも「話す力」が大事だと考えている人はここで、「コブクロはストリートからスタートしたんですよね。私もストリートミュージシャンの歌を聴くのが好きですよ」

比起【听的能力】更重视【说的能力】的人到这会说,“コブクロ是从街头开始发展起来的,我也喜欢听街头音乐家的歌。”


などと自分の話に持っていこうとしがちですが、これではうまくいきません。

等等诸如此类的回答容易带着自已的看法,这样就不能顺利谈下去。


なぜなら、相手はコブクロについて話したいことがあったから、その話を始めたはずなのに、こちらが話題を奪ってしまったために、自分の話ができなくなってしまったからです。

原因是对方想讲关于コブクロ的事,虽然应该开始这个话题,但是由于(我)这边把话题抢了过来,就不能成为自已(指想讲コブクロ的一方)指的话题了。

 

こうした相手の気持ちに気づけないと、その人の話す気持ちは萎えてしまい、話が盛り上がるはずはありません。

不注意对方心情的话,对方就不愿意交谈、自然谈话就热烈不起来。

 

会話には「話す力」よりも相手の気持ちを「おもんぱかる力」の方が必要です。

在聊天中比说话的能力更重要的是考虑对方的心情。


注:コブクロ是一个乐队的名字

最后编辑于:2014-10-30 10:28
分类: 日语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团