2014.09.09【日译中】【落語シリーズ】 再来一碗

发表于:2014-09-10 16:45 [只看楼主] [划词开启]

おかわり

再来一碗

大店の主人と小僧の会話:

大商店的老板和伙计的谈话

主人: おい、豆がよく煮えたかどうか鍋の蓋を取って見てご覧。

老板:喂,打开锅盖看一下豆子有没有煮熟。

小僧: だんな湯気がたって見えませんでぇ。

伙计:老板,都是蒸气看不见。

主人: それなら皿にとって見てみろ。

老板:这样的话你就把盘子取出来看。

小僧: えぇ、おいしく煮えています。

伙计:嗯,煮的好好吃呀。

主人: おいしいって、誰が食べてみろと言ったよぉ?ちょっといい顔をするとすぐそれだ。行儀を悪くしてはいけませんよ!お隣の中村さんちに行って、お豆が煮えましたから、お茶を飲みにおいでくださいって言っておいで。

老板:好吃?谁说让你吃了?稍微给你一点颜色你就得寸进尺。可不能坏了规矩哦。你去叫一下旁边的中村先生,就说豆子煮好了,来一起喝个茶。

(小僧、ふくれっ面をしながら外出)

(伙计生气地出去了)

主人: しめしめ、あいつは行っちまったな。この隙に、俺もちょっと毒見をしてみるか。うん! こりゃぁうまい! なかなか良くできてるぞ。茶碗にもっとよそって食べようかな。だが、小僧のやつが帰ってきて見つかると小言を言った手前教育上良くないからな、隠れて食べよう。どこか隠れるところが無いかいなぁっと。二階? 二階ってのもおかしいな。戸棚の中? それもおかしいな。そうだかわやだ。厠なら誰も来ないからゆっくり食べられるぞ。

老板:太好了,那家伙走了。趁着这个时候,我也来尝一下有没有毒吧。嗯!这真好吃!做得真不错呀。再多装点到碗里吃吧。但是,那家伙要是回来看到,教育我的话那就不好了,还是藏起来吃吧。有没有什么地方能藏呢?二楼?藏在二楼也好奇怪。放在柜子里?也蛮奇怪的。对了,厕所。放在厕所的话谁也不会来就能慢慢吃了。

(そこへ小僧が戻ってくる)

(这时候,伙计回来了。)

小僧: だんな!ただいま。中村さんちに行ってきました。・・・??だんな! だんな! ?だんなはどこへ行ったのかな。居ないぞ。しめしめ、鬼の留守に豆を腹いっぱい食ってやろう。茶碗によそってっと。だんなに見つかるとまた叱られるから、隠れて食べよう。どこか隠れるところは無いかいなぁっと。二階? だんなに呼ばれて「へぃ、二階に居ました」ってのも変だな。戸棚の中?。それもおかしいな。そうだかわやだ。厠なら誰も来ないからゆっくり食べられるぞ。

伙计:老板!刚刚去过中村那了。老板!老板!老板去哪了。不在呀。太好了,趁着老板不在,可以多吃好多豆子。用碗装一碗。要是被老板看到了肯定又会被骂,还是藏起来吃吧。有没有什么地方能藏呢?二楼?要是老板叫我时,我说嗯,我在二楼也很奇怪。放在柜子里?也蛮奇怪的。对了,厕所。放在厕所的话谁也不会来就能慢慢吃了。

(小僧がそっと、便所の戸を開けると、中で主人が茶碗によそった豆を食っている。主人、あわてて・・

(伙计悄悄地打开厕所的门,老板正端着个碗在里面吃豆子。老板慌忙地说到~~

主人: なんだ、お前は!!?

老板:你这家伙,怎么回事?

小僧: へいっ、お豆のお代わりを持って参りました!!

伙计:这个,我给你多拿来了一碗豆。

主人: 「(^_^;)

老板:「(^_^;)

最后编辑于:2014-10-30 10:13
分类: 日语
全部回复 (11) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团