2014.09.10【中译法】L‘art de la vie

发表于:2014-09-10 21:28 [只看楼主] [划词开启]
      我环顾四周,看看旁人是否也和我一样享受着金灿灿的阳光,可是所有人的眼睛都盯着地面,各自忙碌着。这时,我明白了自己也常常因为被琐事纠缠,斤斤计较而对绚丽灿烂的阳光无动于衷,视而不见。
      Je regarde autour de moi pour savoir si les autres jouissent du soleil brillant comme moi , mais tout le monde fixe le regard sur le sol et s’occupe lui-même . À ce moment , je comprends que moi-même , est toujours occupé par les affaires , fait trop attention aux affaires pour que je sois indifférent au soleil brillant et splendide . 
      这便是我在开头提到的矛盾体的第一个寓意:保持头脑清醒,以便为生活惊叹,向生活折腰,向每一个喷薄而出的黎明致敬,把握珍贵的每分每秒。
      C’est bien la première morale de la contradiction que j’ai évoquée au début : rester lucide pour s’émerveiller de la vie , se pencher vers la vie , saluer à chaque aube jaillissante , saisir aucun moment précieux . 
      牢牢把握住生活······但不要排除一切退路。因为这就是硬币的反面,矛盾体的另一面:要接受失去,学会放弃。
      Tenir fermement la vie ...mais n’exclure pas aucune route de retraite . Parce que c’est l’envers de la monnaie métallique , l’autre côté de la contradiction : il faut accepter la perte et apprendre à abandonner .
      在生命的每个阶段,我们都会失去一些东西,而每段经历之后,我们又会变得成熟。从离开母腹的那一刻起,你就脱离了母亲的保护伞,开始独立生活。渐渐地,你进入学习阶段,然后是离开父母和家庭的安乐窝。你会结婚、生子,再让你的孩子离开家。接下来便是父母、配偶的死亡······慢慢地或是突然间,我们不得不面对体力衰退。
      Dans chaque période de la vie , nous avons perdre quelques choses , mais après chaque expérience , on devrai mature . À partir de votre naissance , vous vous séparez de la protection de votre mère , et commencez à vivre tout seul . Graduellement , vous entrez à la période d’apprentissage , puis vous quittez vos parents et la famille , un asile de paix et de joie . Vous devriez vous marier , avoir des enfants , et faire votre enfant quitter la famille . Ensuite , c’est les morts de parents et d’époux ... Peu à peu ou soudainement , on est obligé de faire face à la détérioration physique . 
    
分类: 法语

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团