2014.09.12【英译中】

发表于:2014-09-12 23:53 [只看楼主] [划词开启]
“BREAKFAST is nasty, the rooms are nasty.” So complained a reviewer of anOregonguesthouse earlier this year. There is nothing unusual in that: all hotels must deal with the odd disgruntled guest. This critique, though, appeared on TripAdvisor, a travel-review website. When the correspondent went on to document drunken housekeepers and licentious receptionists, the owners sued him. It was more than a point of pride. What customers say on TripAdvisor can make or break hotels. Around 260m people visit the site each month to read some of the 125m reviews. “早餐很糟糕,房间很糟糕。”今年早些时候,一个评论者如此评价俄勒冈州宾馆。这很正常的:所有的酒店都必须应对那些对酒店有所不满的客人。不过,这条评论出现在一家旅行评论网站——旅行顾问(TripAdvisor)上。当记者继续报道了醉酒的酒店管理人以及嚣张的接待员后,酒店所有者起诉了他。这不仅是出于酒店的自尊。顾客在旅行顾问网站上的言论可能成就一家酒店,也可能毁了它。每月大约有2.6亿人登陆该网站并在1.25亿评论中查看自己想要的信息。
最后编辑于:2014-11-03 16:52
分类: 英语
全部回复 (1)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团