2014.09.13【日译中】团队

takky_jin (小鲸鱼)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译心传心
66 2 0
发表于:2014-09-13 21:36 [只看楼主] [划词开启]

チーム全員でものごとを成すというのは本当に面白いが、ときにはチームが一つにまとまらず、あるメンバーがおびただしくチームの足並みを乱す要因になってしまうこともある。

组成队伍是真的是一件很有趣的事,有时队伍不一定能组成,有些队员跟不上团队的步伐会成为主要原因。

大変残念なことだが、もしそうなったら、リーダーはその現実から絶対に目を背けないことだ。

非常遗憾的是,如果变成那样的话,队长对那个现实绝对不能视而不见。

周りのメンバーからNOを突きつけられた人については、その人がどうしても変われないなら、あなたがチームから外すことを決断する勇気もときに必要だ

周围队员对面前的人说NO,那个人怎么也不会改变的话,那你必须要有将其排除在外当机立断地勇气。

ただし勘違いしてはならない。

但是不要弄错了。

すという決断は、決して軽々しくしていいものではない。

当机立断决不是轻率的事情

そもそも、周りとかみ合わない人がチームにいるというのはよくあること。

原本,和周围不合群的人队伍里总会有的。

それはまだ、本人に「変わる」余地がいくらでもある状態であり、まずはあなたがその人を変えていけばいい。

那个人还是有改变的余地的,首先你要去改变那个人。

たとえば私は、他のメンバーの反応がよくない人ほど、1対1で何度も話し合うようにしている。

例如,我和那个对其他队员反应不太清楚的进行一对一的谈话。

その席では「周りがこんな不満を感じている」ということを率直に伝え、こうして話し合っていることをメンバーにもわかってもらっている

直接坦率的告诉他那个位子使周围的人感到了不满,这样的谈话让那个队员明白。

そのうえで、数か月後に周囲との関係が改善されていなければ、本人に異動を打診。

然后,几个月之后,和周围还没改善关系的话,向本人试探一下调动的事。

それならば残念な結果になっても、周りのメンバーも納得するし、誰もが受け入れやすくなると考えているのだ。

即使那是非常遗憾的结果,但考虑到周围其他队员也认可,对谁都容易接受。

つまり、チームからあるメンバーを外すなら、外すという決断の「重み」を本人にも周囲にも感じてもらえるよう、まずあなたが正面

换言之,如果将某个队员从队伍中排除的话,首先要直接,让不管本人也好周围的人也好感受到排除的决断的重要性。

最后编辑于:2014-11-03 16:43
分类: 日语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团