2014.09.20【法译中】pourquoi Closer attaque Valérie Trierweiler

发表于:2014-09-20 10:12 [只看楼主] [划词开启]
 

Pourquoi Closer attaque Valérie Trierweiler

为何《Closer》要起诉瓦莱丽

LES PEOPLE DE LENA - Si le magazine obtient gain de cause et arrive à faire modifier la jurisprudence, tout un système va s'écrouler.

假如杂志胜诉并成功改变判决,整个体系将会崩溃。

La nouvelle a fait l'effet d'une bombe. Closer compte attaquer Valérie Trierweiler devant les tribunaux! C'est le monde à l'envers. Du jamais vu. Chez les avocats des acteurs, chanteurs et animateurs de télé, c'est la panique. «Closer est cynique!», tonne un ténor du barreau. «C'est n'importe quoi!» clame un autre. Dans le camp adverse, chez les avocats d'Ici Paris, France Dimanche ou Voici, on sablerait bien le champagne.

Closer》杂志将起诉瓦莱丽·特里埃尔维勒!真是一条爆炸性新闻。恶人先告状,真是闻所未闻。电视上那些演员、歌手和主持人的律师们则感到了恐慌。律师公会的一名要人怒斥道:“《Closer》真是恬不知耻!”另一人则宣称:“这真是无理取闹!”然而在反对阵营中,《Ici Paris》、《France Dimanche》和《Voici》的律师团则欢欣鼓舞。

Si la presse people ment souvent pour enjoliver une histoire, c'est aussi vrai de nombre de vedettes. Quand nos stars ont un film, un livre, une pièce de théâtre à vendre, elles n'hésitent pas à utiliser leur vie privée pour pimenter la promotion. Mais, elles tiennent à la primeur de leurs annonces. Si les magazines racontent leurs secrets avant elles, elles attaquent devant les tribunaux. Et gagnent bien souvent des dommages et intérêts conséquents.

假如纸媒为了美化一个故事就撒谎的话,明星也有可能。当明星出了新电影、新书或电视剧时,她们会毫不犹豫地靠揭秘她们的私生活来博取眼球。然而,她们依靠这样的爆料。当杂志先她们一步爆料时,她们就会起诉那些杂志。并且通常都会获得一笔不菲的损害赔偿。

Valérie Trierweiler a appliqué ce double-jeu à grande échelle. Elle a toujours attaqué la presse people et même des éditeurs pour violation de la vie privée. Cette fois-ci, elle a étalé sa vie intime sur 362 pages. C'est l'occasion en or pour Closer de convaincre les juges des contradictions et de l'ambiguïté des vedettes. Les mensonges sont le plus souvent utilisés dans les procédures dites de référés. Les juges doivent statuer dans l'urgence et sont parfois instrumentalisés. Eux-mêmes se rendent compte des mensonges, quelques semaines après.

瓦莱丽大量地运用了这个两面手法。她总是以私生活被侵犯为由控告纸媒甚至编辑。然而这次,她竟花了362页的篇幅来披露自己的私生活。对于《Closer》来说,这是一次绝佳的机会来就明星这样做的矛盾之处说服法官。在判决过程中总是存在诸多猫腻。法官需要立刻裁决且有时会功利化处理。几周之后,他们自己就会意识到谎言的存在。

En publiant son livre, Valérie Trierweiler s'est fait beaucoup d'ennemis. Mais bien malgré elle, elle va peut-être donner un second souffle à la presse people. Si l'avocate de Closer arrive à modifier la jurisprudence, c'est tout un système qui va s'écrouler.

由于出版此书,瓦莱丽数敌众多。但即使她是无心的,她仍有可能给纸媒带来新一轮的活动期。如果《Closer》的律师成功改变了判决,整个体系将会崩溃。

 

相关链接:2014.09.19 【法译汉】Valérie a gagné 60.000 € dans sa guerre contre Closer

最后编辑于:2014-11-03 15:59
分类: 法语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团