2014.09.20【日译中】社区会议全知道!疑问难题百问百答

独孤绝涯 (俺様はケヴィンです) 译译生辉
62 3 0
发表于:2014-09-20 10:35 [只看楼主] [划词开启]

近所づきあいが薄れてくると、町内にどんな人が住んでいるかを知ることもできなくなってしまいます。

邻里问候日渐稀薄,社区里住着什么人也变得无从得知了。

 

特に、家に引きこもりがちな、災害弱者とよばれる人の情報は欠如することが多く、市町村の防災関係部局でさえも、災害時に支援の必要な市民について把握しているところは、25%しかありません。

特别是,有家里蹲倾向的,被称为灾害弱势群体的人的情报缺乏的情况很多,连市镇村的防灾部门,在灾害发生时对有必要援助的人的把握的情况,也就只有25% 

 

個人情報保護法の施行以来、プライバシーに関わる情報の管理はいっそう厳しくなっていて、災害弱者をますます孤立させてしまう傾向にあります。

个人情报保护法实施以来,对涉及隐私的情报管理更加严格,有越发孤立灾害弱势群体的倾向。

 

生命にかかわる災害救助には、情報の活用を許されていると言いますが、そのような柔軟な対応は、あまりとられていないのが実情です。

虽说对于涉及生命的灾害救助,是允许活用情报的;不过那样的灵活应对,不怎么被采用也是实情。

最后编辑于:2014-10-29 16:58
分类: 日语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团