2014.09.21【日译中】

takky_jin (小鲸鱼)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译心传心
31 2 1
发表于:2014-09-20 20:53 [只看楼主] [划词开启]

近所づきあいが薄れてくると、町内にどんな人が住んでいるかを知ることもできなくなってしまいます。

当和邻居交往淡薄时,在小区里就不能知道住着怎样的人了。

特に、家に引きこもりがちな、災害弱者とよばれる人の情報は欠如することが多く、市町村の防災関係部局でさえも、災害時に支援の必要な市民について把握しているところは、25%しかありません。

特别是,在家闭门不出,被称作灾害弱者的人们的情报是缺少的特别多,即使市镇村的防灾关系部局,在灾害时掌握关于支援必要的市民的情报也只有25%。

個人情報保護法の施行以来、プライバシーに関わる情報の管理はいっそう厳しくなっていて、災害弱者をますます孤立させてしまう傾向にあります。

个人情报保护法实施以来,关于个人隐私情报的管理变得更加的严格,对灾害弱者越来越有孤立的倾向。

生命にかかわる災害救助には、情報の活用を許されていると言いますが、そのような柔軟な対応は、あまりとられていないのが実情です。

关乎生命的救助是允许情报的活用的,但这样灵活应对的话,不怎么被采用也是实情。

最后编辑于:2014-11-03 16:09
分类: 日语
全部回复 (2)

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团