2014.09.21【日译中】灰姑娘的故事(二)

喜阳阳 (Hello,Mr.R) 路人甲
36 2 0
发表于:2014-09-21 10:55 [只看楼主] [划词开启]

けっこん式がとりおこなわれてまもなく、まま母はその本性をあらわしはじめました。

婚后不久,继母就露出了她的本性。

かわいらしくて、人がよい、この少女がいると、じぶんのむすめがなんともみじめにおもわれるので、ひどくじゃまにおもえました。

继母只要一想起女孩的存在就觉得对自己女儿不公,因此对女孩百般刁难和折磨。

そこで少女を、とびきりみじめなしごとにつかせようとおもいたちました。

所以,她想让女孩干重活儿以此折磨她。

お皿をじゃぶじゃぶ洗わせ、テーブルをごしごしふかせ、じぶんやむすめたちのへやをめいっぱいそうじさせました。

让她拼命地刷碗,抹餐桌,一刻不停的收拾自己和女儿们的房间。

へやまでみじめにしようと、せまくてくらい、やねうらべやにおいやってしまいました。

连房间也不饶过,她们让她住在又窄又黑的阁楼里。

ベッドもなく、そこにはわらがどさりとおいてあるだけでした。

阁楼里床都没有,只有乱蓬蓬的稻草。

でもじぶんのむすめたちには、それぞれ、きらきらのきれいなへやにすまわせ、ベッドも今はやりのベッド、おいてあるかがみはあたまからつまさきまでうつせるほどの、それはそれは大きなものでした。

但是,她给自己的两个女儿都安排了明亮干净的房间。床是新床,连准备的镜子也是从头到脚都能照到自己的大镜子。

かわいそうに、少女はがまんするしかありませんでした。

可怜的女孩只有忍受,别无选择。

たとえお父さんにいったところで、いそがしいといって、とりあってくれないからです。

即使父亲在,他也说忙,不予理睬自己。

きいてくれたとしても、お父さんはあの女のひとのいいなりですから、どうにもなりません。

父亲就算是听说了她的遭遇,但因他迷恋那个女人的容貌,对女孩的遭遇来说也无济于事。




最后编辑于:2014-10-30 09:16
分类: 日语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团