2014.09.21【日译中】思考的整理学

独孤绝涯 (俺様はケヴィンです) 译译生辉
131 8 1
发表于:2014-09-21 13:43 [只看楼主] [划词开启]

眠ってからしばらくすると、レム(REM)睡眠というものが始まる。

入睡开始的一段时间后,快波睡眠发生了。

 

マブタがピクピクする。

眼皮微动。

 

このレムの間に、頭はその日のうちにあったことを整理している。

在快波的期间内,大脑会将这一天所发生的事进行整理。

 

記憶しておくべきこと、すなわち、倉庫に入れるべきものと、処分してしまってよいもの、忘れるものとの区分けが行なわれる。

把应该记忆的事情,也就是应该放进仓库的东西,和要处理的东西,要忘记的东西进行区分。

 

自然忘却である。

这是自然遗忘。

 

朝目をさまして、気分爽快であるのは、夜の間に、頭の中がきれいに整理されて、広々としているからである。

早上睁开眼睛,身体很清爽是因为夜里大脑好好地被整理过,宽敞了。

 

何かの事情でそれが妨げられると、寝ざめが悪く、頭が重い。

因为某个原因妨碍了大脑的整理工作的话,睡醒就会不舒服,头很沉。

 

朝の時間が、思考にとって黄金の時間であるのも、頭の工場の中がよく整頓されて、動きやすくなっているからにほかならない。

早上的时间对于思考是黄金时间,也正是因为大脑的工厂中好好地整理过,变得容易运转了。

最后编辑于:2014-10-29 16:57
分类: 日语
全部回复 (8) 回复 反向排序

  • 1

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团