2014.09.21【德译中】边境冲突: 一千名中国士兵在向印度领土前进-----17句

烁J烁 (Emilia) 译坛新宠
41 2 0
发表于:2014-09-24 20:39 [只看楼主] [划词开启]
Grenzkonflikt: Tausend chinesische Soldaten rücken auf indisches Gebiet vor
                          边境冲突: 一千名中国士兵在向印度领土前进
Delhi - Beim Besuch des chinesischen Staatschef Xi Jinping in Indien steht die künftige Zusammenarbeit im Vordergrund: Er unterstütze Indiens Bemühungen, eine größere Rolle bei den Vereinten Nationen zu spielen, sagte Xi in einer Rede in Delhi.
德里—中国领导人习近平在印度访问期间提出了未来前景中的合作:习主席在德里的一次演讲中说:他支持印度为在联合国中发挥更重要的作用而所做出的努力。
Bei einem Treffen mit Indiens Premierminister Narendra Modi erklärte der chinesische Staatschef auch, er wolle massiv in das Land investieren und seine Märkte weiter für Produkte aus dem Nachbarland öffnen. 
中国领导人在与印度总理纳伦德拉.莫迪的会晤中还宣布,他想要在印度国内大规模投资并从其邻国进一步开放市场的产品。
Da irritierte ein Zwischenfall an der gemeinsamen Grenze: Indischen Medien zufolge drangen rund tausend chinesische Soldaten auf indisches Gebiet vor.
至于令人恼怒的边境冲突:据印度媒体透露,大约有一千名中国士兵侵入印度领土上。
Nach Angaben des indischen Senders NDTV drangen die chinesischen Soldaten in den vergangenen Tagen fünf Kilometer auf indisches Gebiet vor und versuchten, eine Straße zu bauen. 
根据印度电视台NDTV报道,中国士兵在最近几天已经前侵印度领土5公里并试图修建一条公路。
In diesem Jahr sei schon mehr als 300 Mal die Grenze überschritten worden. "Ich habe unsere beträchtliche Sorge über die wiederholten Zwischenfälle an der Grenze ausgedrückt", sagte Modi nach dem Treffen.
今年以来边境冲突已经超过300次。“我对于反反复复的边境冲突事件表示相当的担忧。”莫迪在会晤中说。
Gemeinsam solle endlich die Grenze zwischen den Ländern festgelegt werden.
总的来说两国之间的边界最终将会被确定下来。
Der Streit über den Grenzverlauf dauert seit Jahrzehnten an.1962 führte er zu einem kurzen Krieg im Himalaya.
关于边界线的争议已持续了几十年。边界争议导致了1962年在喜马拉雅山附近一个短暂的战争。
Xi zeigte sich zuversichtlich. "dass derartige Ereignisse keine großen Auswirkungen" haben.
习近平满怀信心:“这样的事件不会有太大的影响”。
China plant, in den kommenden fünf Jahren 20 Milliarden US-Dollar, umgerechnet rund 15,5 Milliarden Euro, zu investieren.
中国计划在未来五年内在印度投资 200 亿美元,相当于约 155 亿欧元。
Indien soll zukünftig mehr Produkte wie etwa Medikamente nach China exportieren können.
印度在未来将可以向中国出口更多的产品,如药品等
Während des Besuchs sagte Xi, es sollten zwei Industrieparks gebaut sowie das Schienennetz erweitert werden.Die beiden Länder wollen auch in der Raumfahrt zusammenarbeiten.
在访问期间习近平说,应该建立两个工业园以及扩展铁路网。这两个国家也要在宇宙航空领域合作。
Modi machte in seiner Rede mehrfach klar, dass beide Staaten nur dann gemeinsam Ziele erreichen könnten, wenn Frieden und Stabilität herrsche.
莫迪在演讲中多次明确表示,只有和平与稳定,两国才能实现共同的目标。
最后编辑于:2014-10-30 17:21
分类: 德语
全部回复 (2)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团