2014.09.25【日译中】インテリア

takky_jin (小鲸鱼)
【A+研究所】荣誉会员☆网校制霸
译心传心
56 4 0
发表于:2014-09-25 13:11 [只看楼主] [划词开启]

いま、婦人雑誌で女性がいちばん心をときめかせるのは、ファッションでも料理でもなく、インテリアのページだという。

现在,妇女杂志上让女性最心跳的不是fashion不是料理,是室内装潢的那页。

日本人も衣食足って、住といういちばんコストのかかる消費財にまで、手を伸ばしはじめたということなのだろうか。

日本人丰衣足食,在住的方面最花成本的消费也开始伸手涉及了吧

食べものなら、胸がむかつくほどにあふれている。

如果是吃的东西的话,已经令人感到作呕了。

タンスの中だってそでも通さない洋服で満杯だ。

在衣柜里装满了不大穿的西装。

あと足りないのは、暮らしを入れるハコ——絵に描いたようなマイホームだけである。

还有不足的是,容纳生活的箱子——只不过是像绘画一样的房子。

もちろん、(中略)住宅に投資できる人とできない人とは、所得階層によってはっきり分かれてくる。

当然,对住宅能投资和不能投资的人,根据收入阶层能很清楚的区分。

しかし、インテリアは違う。

但是,室内装潢不一样。

家具や照明のように固定したものだけでなく、カーテン、カーペット、ルームアクセサリー、そしてプラント(観葉植物)のような可動的な室内装飾品は、ハコよりも安価に、ハコが果たすはずの夢をかなえてくれる。

不仅是家具和照明那样固定的东西,像可移动的窗帘、地毯、房间装饰品,还有植物(绿叶植物)的室内装饰品,比箱子更便宜,实现了箱子应该实现的梦想。


最后编辑于:2014-11-03 15:50
分类: 日语
全部回复 (4)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团