2014.09.24【英译中】The Secret Garden(9)

火华林夕 (过儿Karen) 译坛新宠
66 4 0
发表于:2014-09-26 22:54 [只看楼主] [划词开启]

The Secret Garden by Frances Hodgson Burnett

[秘密花园 弗朗西丝·霍奇森·伯内特 著]

2 Mary in Yorkshire4

   玛丽在约克郡的日子(4

       Mary went downstairs and wandered through the great empty gardens.Many of the fruit and vegetable gardens had walls round them,but there were no locked doors.
       玛丽下了楼在空旷的大花园散步。虽然看到了许多种着水果和蔬菜带围墙的花园,但就是没有看到锁着的门。


      She saw an old man digging in one of the vegetable gardens,but he looked cross and unfriendly,so she walked on.
      她看到一个老人在蔬菜园里挖地,但看上去很凶,不是很友善,所以她继续散步着。
 
  ‘How ugly it all looks in winter!’she thought.‘But what a mystery the locked garden is!Why did my uncle bury the key?If he loved his wife,why did he hate her garden?Perhaps I'll never know.I don't suppose I'll like him if I ever meet him.And he won't like me,so I won't be able to ask him.’
       “在冬天这里会看上去多丑啊!”她心里想。“但那个被锁上的花园多神秘啊!为什么叔叔把钥匙埋起来呢?如果他爱妻子,为什么恨她的花园呢?”也许我永远不会知道。如果我见到他,我也不会喜欢他,他也不会喜欢我,所以我不能亲口问他。


        Just then she noticed a robin singing to her from a tree on the other side of a wall.‘I think that tree's in the secret garden!’she told herself.‘There's an extra wall here,and there's no way in.’  
        就在那时,她发现有一只知更鸟在另一堵墙里的树上冲她叫。“我觉得那棵树就在秘密花园!”她自言自语到。“这里又有一堵墙,没办法进去。”
 
    She went back to where the gardener was digging,and spoke to him.At first he answered in a very badtempered way,but suddenly the robin flew down near them,and the old man began to smile.
         她回到正在挖地的花园,请求老人帮助。刚开始老人态度很差,但是突然知更鸟飞来,落到他们附近,老人才开始面露笑容。


         He looked a different person then and Mary thought how much nicer people looked when they smiled.The gardener spoke gently to the robin,and the pretty little bird hopped on the ground near them.
         他看上去完全变了一个人,玛丽心里想到微笑会使人看起来多美好啊。这个园丁温柔的与小鸟说话,那只漂亮的知更鸟也在他们旁边跳来跳去。


         ‘He's my friend,he is,’said the old man.‘There aren't any other robins in the garden,so he's a bit lonely.’He spoke in strong Yorkshire dialect,so Mary had to listen carefully to understand him.
        “他是我的朋友,”老人说。“花园里没有其他的知更鸟了,所以他有一点孤单。”他讲话带有浓重的约克郡口音,所以玛丽只能仔细地听去理解他的意思。
 
         She looked very hard at the robin.‘I'm lonely too,’she said.She had not realized this before.
         她专注的盯着知更鸟。“我也很孤独,”她说。她以前从来没有意识到。
 
    ‘What's your name?’she asked the gardener.
         “你叫什么名字?”她问园丁。
 
    ‘Ben Weatherstaff.I'm lonely myself.The robin's my only friend,you see.’
         “本·威慑斯达夫。我也是孤家寡人。知更鸟是我唯一的朋友。”
 
     ‘I haven't got any friends at all,’said Mary.
          “我一个朋友也没有,”玛丽说。

 

                       戳我上一篇                                         戳我下一篇

最后编辑于:2014-09-26 23:29
分类: 英语
全部回复 (4)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团