2014.09.28【日译中】行動しない「口だけ人間」 9つのタイプ

卷毛星君 (毛哥) 译往情深
98 7 0
发表于:2014-09-28 15:12 [只看楼主] [划词开启]
行動しない「口だけ人間」 9つのタイプ
没有行动,光说不做的人的9种类型



「今年こそダイエットする」「お金持ちになりたい」「起業して自分のビジネスを興したい」などなど、私たちは何かしら願望や夢を持っているものですが、だいたいが叶わずに終わるのが現実です。これはいったいなぜなのでしょうか。
“今年一定减肥!”“想要变成有钱人。”“想要作为兴趣自己创业。”之类种种,尽管我们总抱有某种愿望和梦想,但现实就是这些梦想往往没有实现就结束了。这到底是为什么呢?


才能があるかないか、というのももちろんその理由の一つですが、それよりも大きなのは「行動しないこと」。やりたいことや目標があっても、それを叶えるための行動をせずに「口だけ」で終わってしまう人はとても多いのです。
是不是有这方面才能当然也是理由之一,但比起这个,更大的原因是“不采取行动”。很多人虽然有想做的事情和目标,但却没有为了实现这些目标而采取的行动,仅仅只是嘴上说说罢了。


『行動イノベーション』は、そんな人に向けて、行動を起こし続けるために必要なことを教えてくれます。本書によると「口だけ」で終わる人には、こんなタイプがあるそう。あなたはどれに当てはまりますか?
《行动革新》就是面向这样一群人的书,教给他们一些行动起来的必要的方法。根据本书内容,“光说不做”的人中,大致有以下这些类型,你中了几条呢?


■言い訳をする
找借口

「時間がないから」「お金がないから」「自信がないから」「やったことがないから」と、何かと「できない」理由をつけては行動しないタイプです。
“因为没有时间啊”“因为没钱”“没有时间嘛”“之前没人做过啦”之类的找“做不到”的理由而不采取行动的一类人。


■心配をする

瞎担心

失敗したらどうしよう」「これが原因で失業したらどうしよう」と、うまくいかなかった時のイメージが先行して行動を起こせないタイプ。
“要是失败了怎么办啊”“如果因为这样失业了可怎么办”,这样在行动之前就开始想象失败时的画面,因而不采取行动的一类人。


■あきらめる
断念

この歳で今さらはじめるなんて…」「あと10年若かったらやっていたんだけど…」と、「もう遅い」という理由で行動しないのがこのタイプです。
“都这把年纪了才开始是不是有点。。。”“如果年轻10岁的话就会做了。。。”等等,把“已经晚了”作为借口而迟迟不行动的一类人。


■学び足りない気がする
感觉学的不够

「実践するにはまだ学び足りない」「もっと技術を身につけてからの方がいい」など、このタイプは準備不足を理由に実戦に挑みません。そして、いつまでも勉強ばかりしています。
“真要实行起来的话还没学够啊”“要是自己能掌握更多技术就好了”之类的,这类人以准备不充分作为理由而不进行挑战。于是,就一直只是在学习而已。


■アレもコレもやりたい
这个也想做那个也想做

やりたいことがたくさんありすぎて、何から手をつければいいのかわからないというタイプです。「やりたいことがたくさんある」という状態に満足していることも。
想做的事情太多了,不知道从哪儿开始着手好呢?这一类型的人,也是仅仅满足于“有好多想做的事情啊”这种状态。


■すぐやめる
马上就放弃了

1回やってうまくいかないと「自分には向いていないんだ」と、すぐにやめてしまうのがこのタイプです。とりあえず動いてはみるもののやめるのも早いのが特徴。
尝试一次失败了以后就想着“我不适合吧”,就马上放弃了的一类人。想着姑且先随便试试,这也是很快就放弃的一类人的特征。


■本気を出せばできると思っている
觉得如果认真做的话就肯定能做好

基本的な考え方は「本気を出せばできる。できないのは本気を出してないだけ」。チャレンジがうまくいかないこと、失敗に耐えられないタイプです。
基本都是这样想的:“如果我认真做的话肯定能行。没成功只是因为我没有好好做罢了。”挑战失败了的话,无法接受失败的一类人。


■依存している
依赖别人

人の影響を受けやすいタイプです。「Aさんに言われたから始めてみたんだけど、Bさんに言われてやめた」といように、いろんな人の意見に振り回されてしまいます。
很容易受人影响的一类人。“因为A这么说所以想开始试试,但是听B一说就放弃了。”像这样被很多人的意见所左右。


■人の目が気になる
在意别人的目光

失敗して人前で恥をかきたくない気持ちが強すぎるタイプ。「こんなことをしたらバカにされないだろうか」と、他人からどう思われるかが気になって行動が起こせません。
不想失败了在别人面前很丢脸,这样的想法太过强烈的一类人。“这样做会被人觉得很蠢吧。”之类,很在意会被被别人怎么看,因此而无法行动起来。


ここまで読んで心当たりがあった人は、きっと「口だけ」で終わった経験がある人でしょう。
读到这里,心里想着被说中了的人,肯定有“光说不做”就结束了的经验吧。


でも、夢も願望も、叶えなければ意味がありません。大事なのは夢を語ることではなく、夢を実現するため
にどんな行動をとるかです。
但是不论是梦想还是愿望,无法实现的话就没有任何意义。重要的不是谈论梦想,而是为了实现梦想而采取怎样的行动。

【我好像每一条都有呢,救。。。。

分类: 日语
全部回复 (7) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团