2014.10.02【日译中】分からないという方法1

会跳的风19 (小风) 译译生辉
92 4 0
发表于:2014-10-02 12:23 [只看楼主] [划词开启]

「わかるべきこととはいかなることか」を知るのは、「至るべきゴールの認識」である。

为了了解我们究竟应该明白什么,就应该认识自己应该到达的终点(目标)。


それがわかれば、後は努力だけである。それがわかれば、一日でもできる。

如果明白了这点,之后就只用朝目标努力就可以了。如果明白了这点,即便只用一天也可以达成目的。



一日でできなければ二日、二日でだめなら三日。

如果一天不能完成的话就用两天,两天不行的话就用三天。


三日でも四日でも、「至るべきゴール」がどのようなものかを、明確かつ具体的に把握してしまえば、努力の結果は「達成」へと至る。

即使要花上三天或四天,如果我们能明确或具体地把握出应该到达的终点究竟是什么,那么我们努力的结果一定可以成功。


しかし逆に、 いかに努力をしようとも、「自分のなすべきことがどのようなこと

で、そのために自分のわかるべきことはどのようなことか」を理解していない人は、自分の努力を空回りさせるだけになる。

但是反之,无论自己再怎么努力,却不理解自己应该完成的事情究竟是什么,为此自己应该明白究竟是什么的人,只会使自己的努力空忙一场。


「努力を空回りさせたくない」と思う人間だけが、「わからない」の掘り起こしをするのである。

只有思考着不想让自己的努力白费的人才发掘出自己不明白的是什么。


    分からないを口にしたくない人間は、見栄っ張りの体裁屋である。

不表达自己其实不明白的人是爱慕虚荣的在意体面的人(找不到合适的词)


「他人がやり、自分もやらなければいけないことなら、そんなにむずかしいことではないのだろう」と勘違いしてしまう。

他们误解了如果别人要做的话,自己也必须要做,估计不会那么难吧。


だから、「わからない」を探さない。

因此,他们就不会去摸索自己不明白的地方。


それを探すのは「できない自分」を探すことになって、「できる」とは反対方向へ進むことだと考えてしまう。

探索自己不明白的就是探索自己不会的,就是思考与能完成相反的方向。




最后编辑于:2014-10-30 11:43
分类: 日语
全部回复 (4)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团