2014.10.03【日译中】ランチの平均額はいくら?

卷毛星君 (毛哥) 译往情深
76 6 0
发表于:2014-10-03 17:35 [只看楼主] [划词开启]
ランチの平均額はいくら? 
午饭平均花多少钱?


みなさんは、日々のランチにいくらくらいかけていますか?  一人で食べるとき、友人や同僚と一緒に食べるときなど、シチュエーションによって変わってくると思います。そこでat home VOXでは、全国の男女346人に「ランチの予算」に関するアンケートを採り、実態を調べてみました! 
大家平时的午饭大概花费是多少呢? 一个人吃饭的时候,和朋友、同事一起吃的时候,根据情况的不同花费也有所不同吧。在这里,at home VOX对全国346名男女被访者进行了关于“午饭的预算”的调查采集,试着调查了一下真实状况。


■Q.一人のランチで使う金額の目安は? 

问:一个人的午饭使用的金额基准是多少?

1位 500~599円 25.4%
2位 400~499円 20.2%
3位 300~399円 15.3%


まず最初に、「一人ランチ」の金額の見てみましょう。1位の「500~599円」が25.4%、2位の400~499円が20.2%。一人の時は、半分近くの人がワンコイン程度の金額でランチを選んでいます。この割合は、男女別で見ても大きな違いはありませんでした。しかし、「友人とのランチ」になると状況は一変。

首先,来看看“一个人的午饭”的使用金额吧。第一位「500~599円」占25.4%,第二位「400~499円」占20.2%。一个人的时候,将近一半的人选择了用一枚硬币就能解决午饭的金额。这个比例,男女分开来看的差别也不大。但是,“和朋友一起的午饭”情况却大不相同。


■Q.友人とのランチで使う金額の目安は? (男性186名)
问:和朋友一起的午饭使用的金额基准是多少? (186名男性)

1位 1000~1499円 19.9%
2位 500~599円 13.4%
2位 700~799円 13.4%


■Q.友人とのランチで使う金額の目安は? (女性160名)
问:和朋友一起的午饭使用的金额基准是多少? (186名女性)

1位 1000~1499円 48.1%
2位 900~999円 11.3%
3位 800~899円 9.4%


男女ともに1位は同じですが、注目すべきは回答率。女性は48.1%と半数近くの人が「友人とのランチに1000~1499円以上使う」と答えています。一方で、男性は友人とのランチでも「1000~1499円」の高額ランチを選ぶ人は20%弱。2位は「500~599円」と「700~799円」が同率となっており、999円以下を合計すると約7割を占めました。
无论男女排在第一位的选项是相同的,应当注意的是答案的比例。女性中,48.1%将近一半的人回答“和朋友一起的午饭一般要花费1000~1499円以上”。 而另一方面,男性中和朋友一起的午餐选择「1000~1499円」高金额的午餐人数不足20%。 「500~599円」和「700~799円」以相同比例同列第二位,999円以下花费共计约占70%


女性では20代、30代に絞ると、「1000~1499円」は60%以上まで上昇!  若い女性ほど、友人とのランチを奮発する傾向にあるようですね。
女性集中在20和30多岁,「1000~1499円」比例上升至60%! 越年轻的女性,和朋友一起的午饭越有豁出钱来的倾向。


さらに、専業主婦のランチ事情も見てみました。いわゆる「ママ会」の予算とは?
此外,对家庭主妇的午餐情况也进行了了解。一般来说“妈妈聚会”的预算是多少呢?
 

■Q.一人のランチで使う金額の目安は? (専業主婦50名)
问:一个人的午饭使用的金额基准是多少? (50名家庭主妇)

1位 500~599円 24.0%
2位 400~499円 14.0%
3位 600~699、300~399円 14.0%


■Q.友人とのランチで使う金額の目安は? (専業主婦50名)

问:和朋友一起的午饭使用的金额基准是多少? (専業主婦50名)


1位 1000~1499円 52.0%

2位 900~999円 12.0%
3位 800~899円、1500~1999円 10.0%


専業主婦も一人ランチは同じく「500~599円」が最多。友人とのランチでは、「1000~1499円」が52.0%と半数を超えました!  さらに高額な「1500~1999円」も10.0%います。いつも家の中で家事に追われているから、たまに外に出る時は奮発しちゃうのかも。
家庭主妇也是一个人的午餐选择「500~599円」的最多。和朋友一起的午饭「1000~1499円」占了52.0%,超过了半数!此外,巨额花费「1500~1999円」也占到了10.0%。 也许是因为平时在家中被家务紧逼,偶尔外出时就容易豁出钱来。


女性にとって友人とのランチタイムは、いつもより高いものを頼む「プチ贅沢タイム」なんですね。
对女性来说,和朋友一起的的午餐时间,是会点比平时价格高一些的东西的“小小的奢侈时刻”呢。






最后编辑于:2014-10-30 08:35
分类: 日语
全部回复 (6) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团