2014.10.18【英译中】【GZB】The Picture of Dorian Gray Chapter 2 [8]

发表于:2014-10-18 12:50 [只看楼主] [划词开启]

Lord Henry went out to the garden and found Dorian Gray burying his face in the great cool lilac-blossoms, feverishly drinking in their perfume as if it had been wine. He came close to him and put his hand upon his shoulder. "You are quite right to do that," he murmured. "Nothing can cure the soul but the senses, just as nothing can cure the senses but the soul."

亨利勋爵走了出去,在花园里,他看见了道尔格雷,他正埋首于百合花丛中,贪婪地啜饮着他们的芳香,仿佛在品尝美酒一般。他朝他走了过去,一只手搭在他的肩上,低语道,“你这么做是明智的。只有感觉能治愈灵魂,正如只有灵魂能够治愈感觉。”

The lad started and drew back. He was bareheaded, and the leaves had tossed his rebellious curls and tangled all their gilded threads. There was a look of fear in his eyes, such as people have when they are suddenly awakened. His finely chiselled nostrils quivered, and some hidden nerve shook the scarlet of his lips and left them trembling.

少年站了起来,向后退了一点。他没戴帽子,落叶在他的发卷里打滚,和那些金色的发丝纠缠在了一起。他的眼里有一丝惊恐的神色,那是一种刚刚醒来的人才会有的神情。他的鼻孔轮廓分明,鼻翼轻微地颤动着;他那鲜艳的红唇,因为一些不易察觉的不安而发出微微的颤动。

"Yes," continued Lord Henry, "that is one of the great secrets of life-- to cure the soul by means of the senses, and the senses by means of the soul. You are a wonderful creation. You know more than you think you know, just as you know less than you want to know."

“没错。”亨利勋爵补充道。“那是生命最伟大的秘密之一 —— 用你的感觉去治愈你的灵魂,用你的灵魂去治愈你的感觉。你是造物主完美的创造。你低估了你自己的知识,但要满足你的求知欲,这还远远不够。”

Dorian Gray frowned and turned his head away. He could not help liking the tall, graceful young man who was standing by him. His romantic, olive-coloured face and worn expression interested him. There was something in his low languid voice that was absolutely fascinating. His cool, white, flowerlike hands, even, had a curious charm. They moved, as he spoke, like music, and seemed to have a language of their own. But he felt afraid of him, and ashamed of being afraid. Why had it been left for a stranger to reveal him to himself? He had known Basil Hallward for months, but the friendship between them had never altered him. Suddenly there had come some one across his life who seemed to have disclosed to him life's mystery. And, yet, what was there to be afraid of? He was not a schoolboy or a girl. It was absurd to be frightened.

道尔格雷皱起眉头,看向另一边。他控制不住自己不去喜欢上站在他身边的这个高高的优雅的年轻人。他那充满浪漫主义风格的面庞和慵懒的神情深深吸引着他。而他那低沉的懒洋洋的声音里,有着某种东西,那对他来说有着致命的吸引力。甚至连他精致白皙的双手,也有着不可思议的魅力。当他说话时,它们就像音乐般律动起来,仿佛手的摆动也是一种语言。但是道尔有点怕他但是又为这种害怕感到羞愧。为什么听一个陌生人表达自己的想法就是一种冒险的行为?他认识巴兹尔霍沃尔已经好几个月了,但是这段友情从没对他造成什么影响。突然间他的生命中闯进了这么一个人,向他揭示了生命的奥秘。但是这有什么好怕的呢?他可不是一个小男孩或者小姑娘。对亨利勋爵感到畏惧实在是太可笑了。

最后编辑于:2014-10-30 11:22
分类: 英语
全部回复 (4)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团