2014.03.06【韩译中】KBS视频新闻:韩13岁儿童体内发现3.5米长寄生虫

catling_Mo (Ava) 译译生辉
361 20 0
发表于:2014-03-06 10:37 [只看楼主] [划词开启]

KBS视频新闻:韩13岁儿童体内发现3.5米长寄生虫

报道来源:http://kr.hujiang.com/new/p584654/

想练习听力的朋友可参考

 

工作党表示属于自己学习的空闲时间少的可怜...但既然加到这个翻译社,就不能松懈!

不行动永远不会有进步!!

废话不多说,上菜~~

翻译过程中遇到了一些问题,我列在了最后,求高手们指点

如果哪里翻译的不正确 也请大家都都指教`我都会虚心接受 大家一起进步哈

 

译文如下:<앵커 멘트>anchor comment 新闻主持人评论

세상에 이런 일도 있습니다.

世界上还有这样的事。

 

13 남자 아이의 뱃속에서 무려 3.5m 넘는 기생충이 나왔습니다.

13岁男孩肚子里竟找出了足有3.5米长的寄生虫。

 

아이가 회를 즐겨먹었다고 하는데요.

据说孩子非常喜欢吃生鲜鱼肉。

 

어떻게 그동안 몰랐을까요?

这期间怎么会没有察觉呢?

 

국내 최고 기생충 전문가시죠.

国内最权威的研究寄生虫专家。

 

단국대 의대 기생충학과 서민 교수, 전화 연결이 있습니다.

檀国大学医学系寄生虫专业徐敏教授的电话接通了。

 

서민(단국대 의대 기생충학과 교수): "안녕하세요, 서민입니다."

徐敏(檀国大学医学部寄生虫专业 教授):大家好,我是徐敏

 

앵커:"제가 잘못 들은 알았습니다. 3.5cm 알았는데 3.5m 기생충이 나왔더라고요.

主持人:“不知是不是我们听错了呢,以为发现的是3.5厘米长,居然是3.5米长的寄生虫啊。

 

이것도 중간에 잘린 거라고 하는데요. 어떤 기생충입니까?"

这还是中间被剪断过的长度呢,是什么样的寄生虫的?

 

서민(단국대 의대 기생충학과 교수): "이게 이름이 어렵습니다. 광절열두조충이라는

徐敏:“这个名字有些复杂,是名为关节裂头绦虫的寄生虫”

 

기생충인데요. 얘네들은 최하가 3m 정도 되고 길면 10m,20m 되는 기생충이기 때문에 3.5m 되게 귀여운 정도의 기생충이죠, 사실은."

因为它们的长度短到3米长到10米、20米不等。所以,实际上3.5米的长度算是比较短的。

 

앵커:"원래 이렇게 크기가 기생충이군요?"

主持人:这种寄生虫原本就那么长的啊

 

서민(단국대 의대 기생충학과 교수): ", 그렇습니다."

徐敏:是的,没错。

 

앵커:"흔한 기생충입니까?"

主持人:是一种常见寄生虫吗?

 

서민(단국대 의대 기생충학과 교수): "이게 저희는 시시때때로 보는 기생충이라서 그렇게 놀라지 않았습니다, 사실은."

徐敏:对,它其实是一种很常见的寄生虫,所以大家不要太感到恐慌。

 

앵커:"진료하시다 보면 자주 발견되는 기생충입니까?"

主持人:是您在诊疗中常见的寄生虫吗?

 

서민(단국대 의대 기생충학과 교수): "그러니까 1년에 많이 보는 아닌데요. 제가 1년에 2, 3 정도 이런 분을 보니까 기생충 교수가 50명쯤 되거든요. 따져보면 100 정도는 매년 발생하지 않을까 싶은데요."

徐敏:也不是说一年中会很频繁的见到。我大概一年会诊中会碰到2.3例病患,会诊寄生虫的教授大概有50名,那么每年大概会确诊100名左右的病患。

 

앵커:"그렇게 희귀한 아니네요."

主持人:所以看来也不是太罕见的情况啊。

 

앵커:"그런데 짧아봤자 10m라고 하셨는데요. 교수님, 이제 수술하시면서는 어느 정도 길이까지 보셨습니까?"

主持人:但是10米长的寄生虫教授,到目前为止您在手术中遇到过多长的寄生虫呢?

 

서민(단국대 의대 기생충학과 교수): "제가 중에 제일 사실은 6m밖에 됩니다. 6m."

徐敏:我所见的最长的是6米长的,6米。

 

앵커:"6m. 세계적으로는 어느 정도까지 보고가 있나요?"

主持人:6米,就全世界而言见到的最长的呢?

 

서민(단국대 의대 기생충학과 교수): "문헌에 나온 최고 기록은 25m입니다."

徐敏:据文献记录最长的是25米长。

 

앵커:"25m?"

主持人:25米吗?

 

앵커:"기생충이요?"

主持人:是寄生虫吗?

 

서민(단국대 의대 기생충학과 교수): "."

教授:是的

 

앵커:"주로 어떤 경로로 감염됩니까?"

主持人:那么此病的主要感染渠道是什么呢?

 

서민(단국대 의대 기생충학과 교수): "얘네들은 민물에 그러니까 송어회 같은 먹고, 그러니까 송어나 연어 같은 먹고 걸리거든요."

徐敏:因为病菌幼虫寄生在于淡水鳟鱼、鲑鱼中,所以生吃鳟鱼、鲑鱼被感染的情况较多。

 

앵커:"송어, 연어."

主持人:鳟鱼、鲑鱼

 

서민(단국대 의대 기생충학과 교수): "이게 사람이라는 실력만 가지고 되는 아니기 때문에. 그러니까 송어회를 어쩌다 한번 먹은 사람도 걸릴 있고 매일 먹은 사람도 걸릴 있는 건데 아무래도 자주 먹는 사람이 많이 걸리죠."

徐敏:也不是说只要生吃鳟鱼、鲑鱼就会感染,偶尔一次吃或者每天吃生鱼的人被感染的几率都是存在的,但无论如何经常性吃生鱼的人感染的几率当然更高。

 

앵커:"어른들의 경우는 이번 학생의 경우에는 달에 두세 정도 먹었다고 하는데 어른들은 자주 먹으니까 감염된 사람들이 많겠네요. 어떻습니까?"

主持人:这次患病的男孩的情况是一个月吃了2.3次,那么大人生吃的频率更高,感染的几率就更大了,怎么办呢?

 

서민(단국대 의대 기생충학과 교수): "지금까지 발견된 환자의 비율을 보면 어른하고 아이들 비율이 9:1 정도 돼요. 어른이 훨씬 많죠. 아이들 중에서 회맛을 제대로 아는 사람이 없기 때문에. 그래서 횟집에 가더라도 많이 먹지 않아서 아마 걸리는 걸도 보입니다."

徐敏:以目前发现患者的比例来看,成人与儿童的患病比率是91,成人患病的几率高出很多。因为儿童对于生鲜的味道并不是全部都能接受的,所以去了生鲜店也不会吃太多,感染的几率也不会太大。

 

앵커:"증세는 어떻습니까? 학생은 피곤하고 배가 자주 아팠다 이렇게 이야기를 했는데 사실 어른들은 대부분 그런 증세를 갖고 있지 않습니까?"

主持人:感染后的症状有哪些呢?据说这次这名感染的学生时常感到疲劳和经常性的肚子疼,不过实际上,成人中不也经常有这些症状吗?

 

앵커:"저도 그렇습니다."

主持人:我也是这样呢。

 

서민(단국대 의대 기생충학과 교수): "어른들은 대개 증상이 없습니다. 그러니까 이게 기생충이 크기가 크다 뿐이지 굉장히 온순하고 착한 기생충이기 때문에 최대한 숙주한테 피해를 주고 음식도 조금만 먹고 그래서 이게 모르는 경우가 많습니다. 그런데 자라나는 아이들 같은 경우는 아무래도 영양분을 뺏기니까 피곤하고 빈혈이 있거나 이럴 있습니다."

徐敏:成人基本上没有什么症状的。虽然它的长度听起来很吓人(非常长)但是它其实是一种很温顺的寄生虫,对于它的寄主而言并没有太大的伤害,它摄取的食物也非常少,所以它通常不能被发现。但对于成长中的儿童而言,即使它只向寄主争取一点点的养分,也会使儿童感到疲劳,甚至会造成儿童贫血。

 

앵커:"모르는 경우가 훨씬 많군요. 길어도 몸에 조용하게 있기 때문에 모르는 경우가 많은데."

主持人:原来没有被察觉(感染)的情况很多啊。感染后也是安静的潜伏在寄主体内所以不容易被发现。

 

앵커:"지금 비교적 착한 기생충이다라고 표현을 주셨는데 그래도 저희가 확인할 있는 방법이 있겠습니까?"

主持人:这样(比较)看来,它还算表现的比较友善的一种寄生虫,不过我们(成人)有什么方法确认(是否感染)吗?

 

서민(단국대 의대 기생충학과 교수): "이건 사실... 제일 좋은 대변검사를 하는 건데요. 요즘에는 대변검사를 많이 하니까 그냥 확인할 있는 방법은 얘네들이 몸길이가 굉장히 길잖아요. 그런데 그중 일부를 떼어서 대변에 섞어서 내보내거든요, 조금씩. 그게 기생충이 자기 알을 퍼뜨리는 방식이에요. 그래서 변기에 앉아서 변을 다음에 물을 무심코 내리지 말고 변에 뭐가 있는지 한번 보시면 어쩌다 그걸 발견할 있어요. 50cm 정도 되는 물체가 꿈틀꿈틀 거린다 그러면 , 이거 것이 왔구나 그렇게 생각하시면 됩니다."

徐敏:实际上最好的办法是检查大便,现在做大便检查的人很少,其实只要稍微检查就能辨认出来的。因为寄生虫的本身长度很长,它会自动截断一部分掺杂在排泄物中一起排出,这是一种寄生虫自身繁殖幼虫的方式。所以排便之后不要无意识的就立刻冲水,先确认一下大便是否异常。若发现50cm左右的不明物在其中蠕动,便要怀疑这排泄物里有寄生虫幼虫的存在。

 

앵커:"건강하려면 자신의 변에도 관심을 가져야 한다는데 말이 맞군요. 교수님, 끝으로 치료는 어떻게 합니까? 회충약으로 된다면서요?"

主持人:为了自身健康,也要关心自己的大便这句话没错啊。教授,这种病根治的方法是什么?驱虫药不管用吗?

 

서민(단국대 의대 기생충학과 교수): "그냥 회충약 말고요. 디스토마 약을 드시면 알이면 그냥 치료되니까 너무 고민하지 마시고 병원이나 기생충 학자가 있는 그런 곳을 찾으시면 됩니다."

徐敏:一般的驱虫药不行的。吃一粒distoma就可以了,不用过于担心,在医院寄生虫科就可以买到这种药。

 

앵커:"알겠습니다. 디스토마 알이면 해결이 되고 문제는 저희가 관심을 갖고 지켜보는 중요하겠군요. 지금까지 단국대 의대 기생충학과의 서민 교수였습니다. 교수님 말씀 고맙습니다."

 

主持人:好的,我们知道了。吃一粒distoma就可以解决病症,关键问题所在就是要重视起自身健康。以上就是檀国大学医学系寄生虫专业徐敏教授给我们带来的信息,谢谢徐教授。

 

서민(단국대 의대 기생충학과 교수): "감사합니다."
教授:谢谢大家

 

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

问题:

Q1.

앵커:"그런데 짧아봤자 10m라고 하셨는데요. 교수님, 이제 수술하시면서는 어느 정도 길이까지 보셨습니까?"

其中的‘그런데 짧아봤자 10m라고 하셨는데요'应该怎么翻译呢?

Q2

서민(단국대 의대 기생충학과 교수): "얘네들은 민물에 그러니까 송어회 같은 먹고, 그러니까 송어나 연어 같은 먹고 걸리거든요."

这句翻成‘因为病菌幼虫寄生在于淡水鳟鱼、鲑鱼中,所以生吃鳟鱼、鲑鱼被感染的情况较多’ 对吗 ?

原文的‘얘네들은 민물에’后面觉得少了什么内容...所以翻译成‘幼虫寄生在于淡水鳟鱼、鲑鱼中’不知通不通

Q3

앵커:"어른들의 경우는 이번 학생의 경우에는 달에 두세 정도 먹었다고 하는데 어른들은 자주 먹으니까 감염된 사람들이 많겠네요. 어떻습니까?"

어른들의 경우는 这句...我感觉和后面的内容没有联系呀

Q4

서민(단국대 의대 기생충학과 교수): "지금까지 발견된 환자의 비율을 보면 어른하고 아이들 비율이 9:1 정도 돼요. 어른이 훨씬 많죠. 아이들 중에서 회맛을 제대로 아는 사람이 없기 때문에. 그래서 횟집에 가더라도 많이 먹지 않아서 아마 걸리는 걸도 보입니다."

最后一句我这样解释的 ‘所以去了生鲜店也不会吃太多,感染的几率也不会太大 ’可以?

 

 


 그래서 횟집에 가더라도 많이 먹지 않아서 아마 걸리는 걸도 보입니다.그래서 횟집에 가더라도 많이 먹지 않아서 아마 걸리는 걸도 보입니다."

最后编辑于:2014-10-29 18:27
分类: 韩语
全部回复 (20) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团