2014.03.13【韩翻中】【늑대 뛰어넘기超越狼Ⅲ:羊儿们的头脑风暴】

dolly117 (媌媌) 译坛新宠
131 3 0
发表于:2014-03-13 16:09 [只看楼主] [划词开启]

3.양들,머리를 모으다

羊儿们的头脑风暴

다음 날 아침,

잠에서 깬 양들은 오토가 사라진 알고 큰 충격을 받았습니다.

第二天大早,从睡梦中醒来的羊们发现奥托失踪的事实,收到了巨大的打击.

"오토는 정말 좋은 양이었어."

쉐프가 한숨을 쉬며 말했습니다.

"奥托真的是只好羊."西普叹了口气说道.


"그래,오토는 우리가 더 나은 미래를 꿈꿀 수 있게 해줬어."

컬리가 말했습니다.

"是啊,奥托让我们有了更好未来的梦想."克里说道.


"오토의 털은 눈처럼 희었지."

뒤쪽에서 누군가가 말했습니다.

"奥托的毛像雪一样洁白."后面不知谁说道.


제룸은 아무 말 없이 코로 둘을 밀어 더미를 쌓고 있었습니다.

그것이 이상황에서 그가 할수 있는 최선이라는 듯……

杰鲁一言不发 用鼻子推石子拱成一堆.

这是现情况下他能做的最好的事了.....


그런데 갑자기 분위기가 험악해졌습니다.

但是突然气氛变得严峻起来.


"늑대들 때문이야!이 모든 게 다 늑대들 때문이라고!"

컬리가 소리쳤습니다.

"都是狼们,这所有的一切都怪狼群!"克里喊道.


"이제 우리는 어떻게 해야 하지?늑대들은 똑똑하고 강해.우리는 늑대를 막을 수 없어.늑대만 없다면 우린 훨씬 행복해질 텐데."

쉐프가 울먹이며 말했습니다.

"现在我们该怎么办?狼们又聪明又强悍.我们阻止不了狼们.只要没有狼,我们完全能更幸福的."西普呜咽着说道.


"저 쓸모 없는 울타리가 조금만 더 높았다면,늑대들이 뛰어넘을 수 없을 텐데."

"那个没用的篱笆要是再高一点的话,狼群估计就跃不过来了."


낙심한 양들은 비참한 기분으로 그렇게 앉아 있었습니다.

灰心的羊群在悲惨的气氛中就这么瘫坐着.


마침내 새끼양 마리에따가 다시 입을 열었습니다.

"어째서 늑대들은 매일 오지 않고 가끔씩만 오는 거지?"

最后 羊崽玛丽埃达再次发言了."为什么狼们不是每天都来,而是偶尔来呢?"


양들은 혼란스러웠습니다.

羊群混乱了.


마리에따가 계속해서 말했습니다.

"만약 늑대들이 정말 똑똑하고 언제든지 울타리를 뛰어넘을 수 있다면,왜 매일 밤 오지 않는 거지?만약 내가 늑대라면 매일 밤와서 양들을 마음껏 잡아먹을 텐데 말이야."

玛丽埃达继续说道.

"如果狼群真的聪明到无论何时都能跃过篱笆的话,为什么不是每天晚上都来?如果我是狼的话,我肯定每天晚上都来抓羊吃个够."


양들은 더욱 혼란스러웠습니다.

羊们更加骚动了.


마리에따가 말했습니다.

"어쩌면 늑대가 오는 걸 막을 수 없다는 우리 생각이 틀렸을 수도 있어.뭔가가 늑대들이 매일 오지 못하게 막고 있는 거야."

玛丽埃达继续道:"说不定我们所认定的阻止不了狼群的想法错了也不一定.有什么东西拦住了狼,让它们不能每天都来."


"그래서 무슨 좋은 생각이라도 있니,마리에따?"

쉐프가 물었습니다.

"所以说 有什么好的想法吗,玛丽埃达?"西普问道.


"오토가 했던 말과 같아.우리는 배워야 해.그것도 모두 함께.그리고 늑대보다 더 빨리 배워야 해."

"跟奥托说的一样.我们一定要学习才行.而且是全部一起.且要比狼学的更快."


"이미 그렇게 했잖아.그런데 오토가 어떻게 됐는지 봐."

쉐프가 말했습니다.

"不是已经这么做了吗.但是看看吧奥托的下场."西普说道.


"그건 우리가 시작한 지 얼마 안 돼서 그런 거야.

일어난 일들을 생각해봐.우리는 지금 까지와는 다른 것을 시도했어.그런데 결과는 같았어. 이게 무슨 뜻이라고 생각해?"

"这是因为我们才刚开始没多久.想想发生了的事情.我们到现在做了尝试,但是结果一如既往,你认为这是什么意思呢?"


모두 마리에따의 질문에 중요한 의미가 있다고 생각했지만,아무도 그 질문에 답할 수는 없었습니다.

大家都认为玛丽埃达的话里包含了很重要的含义,但是没有人答得上来.


마리에따가 설명했습니다.

"내 생각에,단지 우리가 일을 하는 방법을 바꾸는 것만으로는 부족한 것 같아.우리는 좀더 큰 비전을 갖고,더 넓게 볼수 있어야 해.우리는 어떻게 다르게 배울 수 있는가를 배워야 해."

玛丽埃达解释道:"我认为,我们只是学改变干活方式是远远不够的。我们要更长远的打算,更宽广的眼光才行。我们要学习怎么才能快速学习的方法才行。”


"어떻게?"

모두가 궁금해했습니다.

“怎么做?”大家都很好奇。


"우선 세 가지 일을 시작해야 해.

“首先从3件事开始。


먼저,'언젠가 양들이 더 이상 늑대에게 잡아먹히지 않게 될 날'에 대한 오토의 꿈을 기억해봐.이제부터 우리가 배우는 모든 걸 그 비전을 실현하는 데 이용하는 거야.

第一,铭记'总有一天羊们不会再被抓走吃掉'的奥托的梦想。现在开始我们学习的所有东西都必须能用于实现这个展望。


둘째로,모두들 늑대가 너무 똑똑해서 막을 수 없다고 하지만,우리 스스로 그렇다고 성급하게 단정지어 버린 건 아닐까?

사실은 그렇지 않다면 어떨까?

第二,虽然大家都觉得狼群太聪明无法阻挡,但是这不是我们自己性急下的定论吗?事实如果不是这样的话会怎样?


세째로,어떻게 일을 다르게 할 수 있는지 다 함께 생각해보자.

늑대를 막기 위해서 우리가 해야 할 일이 뭘까?

우리가 늑대라면 어떻게 할까? 밖으로 나가서 뭐든 정보를 모아보고,할 수 있는 한 늑대에 관해 많은 걸 알아보는 거야.

그런 다음 각자 모은 정보를 함께 나눠보자.

第三,怎样能改变定论一起想想看看。

为了阻挡狼,我们应该做什么?如果我们是狼的话会怎么做?出去打听任何相关的情报,任何关于狼的事情。

然后接着我们再碰头一起分享情报。


각자 생각해보고,오늘 오후 여기서 다시 만나 얘기해보는 게 어때?"

各自思考后,今天午后还在这里碰头交流 怎么样?


마리에따의 제안대로 양들은 일단 흩어져서 골똘히 생각에 잠기기 시작했습니다.

依照着玛丽埃达的话羊群都三三两两的散开了,羊们开始专心致志的陷入沉思。

골똘히:专心致志地


몇몇 양들은 마리에따의 생각에 남대했습니다.

有几只羊跟玛丽埃达的想法不太一样。


"학습,그거 좋은 거지.

하지만 늑대를 막을 수 있을 만큼 올타리가 높지 않다면,

우리가 할 수 있는 건 아무것도 없어.

우리는 울타리를 높이 세울 만한 도구가 없는걸."(小伙伴们帮我看看这句翻译)

“学习固然很好,但是如果不把够拦住狼群的篱笆加高的话,我们什么都做不了。我们除了加高篱笆没有别的选择。”


"이건 우리 조상에 대한 모욕이야.

조상들이 늑대가 오는 건 어쩔 수 없는 삶의 진실이라고 가르쳤어.

그 조그만 녀석이 우리의 조중한 유산을 조롱거리로 만들고 있군."

“这是对我们祖先的侮辱。祖辈们传承给我们阻止不了狼群的事实。那个小不点把我们的遗产说的一文不值。”


그러나 어떤 양들은 마리에따의 말을 가슴 속 깊이 새겼습니다.

"마리에따의 말이 맞아.

늑대들은 항상 어떤 특정한 시기에만 오는 것 같다.

왜 그럴까?"

但是玛丽埃达的话却引起某些羊心底的共鸣。

“玛丽埃达是对的,狼群一直都是在某个特定的时期才出现。为什么会这样?”


"작년 여름 가뭄이 들었을 때,

늑대들은 보퉁때 보다 훨씬 자주 왔지,음......"

“去年夏天发旱灾的时候,狼群比一般时候更常出现,嗯。。。”


"아마 늑대들은 울타리를 넘어서 오는 게 아닐지도 몰라.

울타리는 꽤 높으니까.....

그렇게 높은 울타리를 뛰엄을 수 있는 동물은 아마 없을 거야."

“说不定狼们不是跃过篱笆过来的。篱笆真的很高,可能多没有能跃过这么高篱笆的动物。”


그날  오후,양들은 다시 모여 회의를  열었습니다.

그들은 대단히 흥분되어 있었습니다.

那天午后,羊们再次聚集开起会来。

他们变得非常的兴奋。


(회의 출석자가 굉장히 많았습니다.

제룸은 출석한 양의 수를 세기 시작했습니다.한 마리, 두 마리,세 마리......그런데 웬일인지 제롬은 갑자기 졸음이 밀려와 세는 것을 포기해야했습니다.)

(会议出席者非常的多,杰鲁开始数起出席的羊数,一只,两只,三只。。。但是不知道为什么杰鲁突然发了困,放弃了点数)  = =这段是在搞笑吗?


쉐프가 회의를 시작했습니다.

"여러분,우리는 오늘 우리의 소중한 친구 오토를 추모하기 위해 이자리에 모였습니다.우리는 늑대 때문에 희생되는 양이 더 이상 없기를 바랐던 오토의 꿈을 기억합니다.

뭔가 함께 나눌 의견이 있는 분 계십니까?"

西普开始了会议。

“各位,今天为了缅怀我们珍贵的朋友奥托我们聚首在这里。我们要实现奥托的不再让羊们葬身狼腹梦想。

추모하다:缅怀,追思。


양들은 서로서로 의견을 말하기 시작했습니다.

羊们自告奋勇的开始发表意见。


그들은 특히 늑대가 정말 울타리를 넘을 수 있는가에 대해 집중적으로  이야기했습니다.

他们特别针对狼是不是真的能够跃过篱笆开始了发言。


그리고 늑대가 특별히 자주 오는 시기에 대해서도 토론했습니다.

늑대들은 비가 많이 오고 난 후에는 잘 오지 않고,덥고 건조할 때는 자주 오는 것 같았습니다.

还有针对狼们特别频繁出现的时间进行了讨论。

狼们好像在大雨后的日子不太出现,而频繁出现在炎热干燥的日子。


그들은 또 자신들이 늑대에 대해 오랫동안 가졌던 신념을 다시 생각해보는 것이 얼마나 힘들었는지를 솔직히 털어놨습니다.

他们也开诚布公的坦言改变对狼们一直以来抱有的观念是一件多么困难的事情。


단지 이런 문제에 대해 이야기를 하는 것만으로도 양들은 힘을 얻고 희망을 가질 수 있었습니다.

但是只有说出这些羊们才能得到力量,然生希望。


그때 갑자기,컬리가 숨을 헐떡이며 매우 흥분해서 뛰어왔습니다.

突然在这时,克里气喘吁吁非常兴奋的跑过来。


"이쪽으로 와봐,빨리!"

컬리가 외쳤습니다.

“来这边,快点!”克里喊道。


양들은 무슨 영문인지도 모른 채,컬리를 따라 뛰어갔습니다.

羊群们还没来得及搞清状况就跟着克里跑去了。



相关翻译贴:

늑대 뛰어넘기超越狼Ⅰ:关于狼和羊的事实

늑대 뛰어넘기超越狼Ⅱ:奥托的梦想


最后编辑于:2014-10-29 19:01
分类: 韩语
全部回复 (3)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团