2014.4.9【英译中】暮光之城 1.FIRST SIGHT (2)

xuejv813 (菊花桑) 初涉译坛
322 10 0
发表于:2014-04-09 23:04 [只看楼主] [划词开启]

It's a four-hour flight from Phoenix to Seattle, another hour in a small plane up to Port Angeles, and then an hour drive back down to Forks. Flying doesn't bother me; the hour in the car with Charlie, though, I was a little worried about. 

坐飞机从凤凰城到西雅图要4个小时,再坐一个小时的小飞机到天使港,然后坐一个小时的车就可以回到福克斯镇了。我并不烦恼坐飞机,但是对于要跟查理在车上呆一小时,我确实有点担心。


Charlie had really been fairly nice about the whole thing. He seemed genuinely pleased that I was coming to live with him for the first time with any degree of permanence. He'd already gotten me registered for high school and was going to help me get a car. 

查理对于整件事情都表现得非常友好。对于我第一次想永远跟他住在一起这件事,他看上去非常开心。他已经帮我在高中注册还打算帮我弄辆车回来。


But it was sure to be awkward with Charlie. Neither of us was what anyone would call verbose, and I didn't know what there was to say regardless. I knew he was more than a little confused by my decision — like my mother before me, I hadn't made a secret of my distaste for Forks. 

但这对查理来说一定很尴尬。我们两个都不是啰嗦的人,所以无论怎样我也不知道自己该说些什么。我知道他对于我的决定很困惑,就像妈妈一样,因为我从未掩饰过我对福克斯镇的讨厌。


When I landed in Port Angeles, it was raining. I didn't see it as an omen — just unavoidable. I'd already said my goodbyes to the sun. 
我到达天使港的时候,天正在下雨。我没有把它当成一种预兆,因为这是无法避免的。我早已经跟太阳说再见了。

Charlie was waiting for me with the cruiser. This I was expecting, too. Charlie is Police Chief Swan to the good people of Forks. My primary motivation behind buying a car, despite the scarcity of my funds, was that I refused to be driven around town in a car with red and blue lights on top. Nothing slows down traffic like a cop. 

查理开着他的警车来接我。我早就知道会是这样了。查理是福克斯镇人民的斯旺警长。尽管我的基金没什么钱,但我买车的最初动机就是因为我不想坐在这辆顶上有红绿灯的车上游览这个小镇。没有任何东西比警察更能让交通慢下来的了。


Charlie gave me an awkward, one-armed hug when I stumbled my way off the plane. 
当我从飞机上跌跌撞撞地走出来时,查理尴尬地用单手给了我一个拥抱。

"It's good to see you, Bells," he said, smiling as he automatically caught and steadied me. "You haven't changed much. How's Renée?" 

“见到你真好,贝拉。”他微笑着说,同时机械地抓住并扶稳我。“你没怎么变嘛。蕾妮最近怎样?”


"Mom's fine. It's good to see you, too, Dad." I wasn't allowed to call him Charlie to his face. 

“妈妈很好。见到你真好,爸爸。”我不准在他面前叫他查理。


I had only a few bags. Most of my Arizona clothes were too permeable for Washington. My mom and I had pooled our resources to supplement my winter wardrobe, but it was still scanty. It all fit easily into the trunk of the cruiser. 

我只有几个袋子。我大部分的亚利桑那州的衣服在华盛顿太容易渗水了。虽然妈妈和我尽全力去增补我冬天的衣橱,但衣服还是太少了。几个袋子很轻易就放进警车的后备箱了。


@effortsjiayo @smartV仔 @cherryvenus @me陈丽雯 @voguepie @Nishi1412 @Medical20 @warriors1015 @香菇斯基 终于完成作业了呼~~


分类: 英语
全部回复 (10) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团