2014.04.09【日译中】車のコミュニケーション

XMM7659 (豌豆射手。。。。) 译坛新秀
196 5 0
发表于:2014-04-09 23:13 [只看楼主] [划词开启]

日本では、自動車の運転免許を取るとき、自動車運転教習所に通わなければなりません。そこで、交通規則や運転の技術を習いますが、そこを卒業したらといって、それですべての学習が終わるだけではありません。実際に道路に出て走りながら身につける技術もあります。例えば、運転手同士のコミュニケーションもその一つです。

在日本考驾照的时候,必须要去驾校学习交通规则、开车技巧等。但要毕业的话,并不是只要学完这些就能毕业的。事实上,即使是在路上走走跑跑也能掌握一些技术。(这句真心不会啊)例如,司机之间的交流就是其中之一。

コミュニケーションといっても、わざわざ運転手が窓を開けて大きな声で話しをするわけではありません。車の音と光の合図で会話するのです。例えば、狭い道などではヘッドライト(headlight车头灯)を1,2回点滅して、向こうから来る車に道を譲ります。譲ってもらた方はすれ違った時にクラクションを軽く鳴らします。また、無理に隣の車線に割り込んだ時には、後ろの車に対してハザードライプを数回点滅させます。この3つは教習所で勉強することがありません。しかし、実際にはこのように車の音と光を使って、「どうぞ」、「ありがとう」、「すみません」、という気持ちを伝え合っているわけです。

虽说是交流,但也并非是司机特意打开窗门大声说话,而是用车声音和灯光的信号来交流。例如,在小道上、开关车头灯12次,是说要让道给对面开来的车。被让的那一方会在擦肩而过的时候轻轻地鸣下喇叭。还有,要是要强制插进旁边的车道时,要对后面的车闪几下双闪灯。这三个都不是能在驾校能学到的。但是事实上像这些用车的声音和灯光能传达“请”、“谢谢”、“对不起”等心情。

コミュニケーションをするからには、どんな合図がどんな意味になるが、お互いに共通した理解がなければなりません。ところが、言葉と同じように、誤解も起こるし、「いい間違い」もあります。「ありがとう」の意味でクラクションを鳴らしたのに、相手はそれを別の意味をとって不快に感じることもあるし、軽く鳴らそうと思ったのに、思わず力が入ってしまって「ぶー」と鳴らしてしまうこともあります。このような合図は必ずしもしなくてもいいですが、上手に使えば快適に運転が出来るし、車の流れもスムーズになるはずです。

既然要交流,就一定要双方都理解是什么信号、什么意思。而且,同一个词容易产生误会也会有口误的时候。轻鸣喇叭表示“谢谢”的意思时,有时对方会以为是其他的意思而感到不开心,有时会想要轻鸣喇叭但一不注意就用力的“ぶー”的一声按出来。这样的信号一定要知道,如果能顺畅的使用的话就能开心、流畅的开车。

@猫某米人  @merridie  @彩绘桑  @甘楽  @virgo年  @jinxue11000  @sunshineoppo 

@呆萌控mylove  @微笑sunnyma 



之前的译文:

2014.04.02【日译中】水郷の町

2014.04.03【日译中】[アネゴ] 第2話

2014.04.07【日译中】[アネゴ] 第2話 (2)


最后编辑于:2014-10-29 20:32
分类: 日语
全部回复 (5)

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团