2014.04.08【韩译中】【高级真题】【第32回节选内容翻译】【2】

dolly117 (媌媌) 译坛新宠
171 8 0
发表于:2014-04-10 22:13 [只看楼主] [划词开启]

(一)

디마케팅은 특정 소비 성향을 둔화시킴으로써 궁극적으로는 실질적인 이익을 추구하는 마케팅 전략이다.

Dmarketing是通过钝化特定消费趋向,追逐最终实质性利益的市场营销战略。

은행이나 카드사와 같은 곳에서 실제 수익에 도움이 되는 소수의 고객에게 서비스를 집중하기 위해 수익에 별로 도움이 안 되는 소수의 고객들을 의도적으로 줄이는 것도 이에 한다.

不管是银行还是信用卡社这样的地方,正为了集中服务小部分对实际所得有利的顾客而又一减少对收益没有太大作用的顾客的服务。

최근에는 소비자들에게 이미지가 부정적인 일부 기업에서 긍정적인 이미지를 얻고자 디마케팅 전략을 펼치는 경우도 있다.

最近,给消费者负面形象的一部分企业为了得到正面的形象也在出现了上演Dmarketing战略的情况。

담배,의약품 등의 포장이나 광고에 경고 문구를 삽입한다거나 세제 생산 업체가 세제의 적정량 사용을 권고하는 것들이 그 예이다.

香烟,医药品等包装或是广告中插入警告的字眼,洗剂生产企业劝告着适量使用洗剂便是这样的案例。

이렇게 단기적으로 기업에 손해가 됨에도 불고하고 기업의 사회적 책무를 강조함으로써 소비자의 신뢰를 획득하려는 것이다.

如此,不顾短期内受到的损害,通过强调企业的社会职责去获得消费中的信赖。



(二)

아부의 효과를 알아보고자 두 집단에게 컴퓨터를 이용해 시험을 보게 하였다.

为了了解拍马屁的效果,两个团体利用计算机进行了实验。

시험을 보는 동안 한 집단에만 문제를 풀 때마다 정답 여부와는 관계없이 형식적인 칭찬 메시지가 뜨게 했다.

实验进行时,只对一个团体 每当他解开问题时,不管是不是正确的都暴以热烈的形式上的称赞信息。

이후 시험 결과와 컴퓨터성능에 대한 만족도를 조사했는데 칭찬 메시지가 뜬 집단은 성적과 상관없이 시험 성적은 물론이거니와 컴퓨터 성능까지도 만족스러워하는 재미있는 결과가 나왔다.

此后对实验结果和电脑性能满足的进行了调查,被称赞信息轰炸的团队无论是成绩还是电脑性能都非常满意的有趣的结果。

형식적인 말이라도 아부는 분명 효과가 있음을 알 수 있다.

现实生活中也可以看出拍马屁是有明显效果的。


---------------------------------------------------------

生词:

둔화:钝化

해당:正遭遇

펼치:做戏

아부:等同아첨 拍马屁、恭维。

---------------------------------------------------------

뜨다:这里译为被充满,不知准不准确

最后编辑于:2014-10-29 19:15
分类: 韩语
全部回复 (8) 回复 反向排序

  • 0

    点赞

  • 收藏

  • 扫一扫分享朋友圈

    二维码

  • 分享

课程推荐

需要先加入社团哦

编辑标签

最多可添加10个标签,不同标签用英文逗号分开

保存

编辑官方标签

最多可添加10个官方标签,不同标签用英文逗号分开

保存
知道了

复制到我的社团